Arabe > grammaireverbe - فِعْل égyptien

Le verbe est un mot qui se conjugue, et qui indique un état ou une action faite ou subie par le sujet.
En arabe, on désigne un verbe par sa forme conjuguée la plus simple, c'est-à-dire la troisième personne masculin singulier de l'accompli.
Cette forme équivaut à la forme de base qu'est en français l'infinitif. Par exemble : كَتَبَ - kataba = "il écrivit" > écrire
On utilise le verbe فَعَلَ - fa3ala = "il fit" > faire comme paradigme de toutes les formes verbales possibles.
Il varie donc selon les temps, les modes et les voix auxquelles il se conjugue. Il varie aussi selon qu'il est de forme simple ou dérivée. Certains verbes de racines irrégulières (consonnes redoublées, avec hamza ou semi-consonne و ou ي) ont une conjugaison qui varie selon des règles spécifiques. La plupart des verbes sont trilitères, mais certains sont quadrilitères.
Conjugaison Formes Variations
Accompli - ماضي Inaccompli - مُضارِع Forme 1 Forme 6 Régulier Assimilé
Impératif - أَمْرُ Indicatif - مَرْفوع Forme 2 Forme 7 Sourd Concave
Futur  - مُسْتَقْبَل Subjonctif - مَنْصُوب Forme 3 Forme 8 Hamzé Défectueux
Passif - المَجْهُول Apocopé - مَجْزوم Forme 4 Forme 9
Participes MaSdar - مَصْدار Forme 5  Forme 10 Quadrilitère

négation

Place du verbe dans la phrase :
En principe, il vaut mieux placer le verbe en tête de phrase. yaktubu karîmun risâlatan - يَكْتُبُ كَريمٌ رِسالةً = Karim écrit une lettre.
Si le sujet est indéterminé, il doit suivre le verbe.
En grammaire arabe, une proposition verbale est une proposition qui commence par un verbe.
Le verbe peut cependant aussi précéder le sujet : karîmun yaktubu risâlatan - كَريمٌ يَكْتُبُ رِسالةً = Karim écrit une lettre.
Si le verbe précède son ou ses sujets, il s'accorde en genre, mais reste au singulier. Il ne se met au duel ou au pluriel que si le ou les sujet(s) le précèdent, s'ils sont sous-entendus ou remplacés par des pronoms personnels. Lorsque les sujets ne sont pas de même genre, le verbe se conjugue à sa forme non marquée, le masculin.

Accord du verbe avec son sujet - مطابقة الفعل لفاعله
Le sujet est un nom désignant des êtres humains Le sujet est un nom désignant des animés non humains ou des inanimés
Le verbe précède son sujet (cas général) : l'accord se fait seulement en genre, jamais en nombre, le verbe restant au singulier.
يَلْعَبُ الْوَلَدُ = le garçon joue.
يَلْعَبُ الْأَوْلادُ = les garçons jouent. (pas d'accord au pluriel)
تَلْعَبُ الْبِنْتُ  = la fille joue.
تَلْعَبُ الْبَناتُ = les filles jouent (pas d'accord au pluriel)
Le sujet est un singulier : le verbe s'accorde en genre, quelle que soit sa place :
القِطُّ يَلْعَبُ = le chat joue.
يَلْعَبُ الْقِطُّ = le chat joue.
الْقِطَّةُ تَلْعَبُ = la chatte joue.
تَلْعَبُ الْقِطَّةُ = la chatte joue.
Le verbe suit son sujet : il se conduit comme une épithète et s'accorde en genre et en nombre.
الْوَلَدُ يَلْعَبُ = le garçon joue.
الْأَوْلادُ يَلْعَبُوا = les garçons jouent (accord masculin pluriel)
الْبِنْتُ تَلْعَبُ = la fille joue.
الْبَناتُ يَلْعَبْنَ = les filles jouent (accord féminin pluriel)
Le sujet est un pluriel : le verbe s'accorde au féminin singulier, qu'il précède ou non son sujet.
الْقِطاطُ تَلْعَبُ = les chats jouent.
تَلْعَبُ الْقِطاطُ = les chats jouent.
الْقِطّاتُ تَلْعَبُ = les chattes jouent.
تَلْعَبُ الْقِطَّاتُ = les chattes jouent.
 

Types : On distingue deux types de verbes selon le nombre de lettres dans leur forme radicale :
trilitère - اِلْثُلاثي quadrilitère - الرُباعيُّ
La forme radicale des verbes trilitères est formée de trois lettres sur le modèle فَعَلَ  - fa3ala.
Ce sont de loin les plus nombreux.
La forme radicale des verbes quadrilitères est formée de quatre lettres sur le modèle فَعْلَلَ  - fa3lala.
كَتَبَ - kataba = "il écrivit" > écrire تَرْجَمَ - tarjama = "il traduisit" > traduire

Transitivité
Certains verbes comme أَرى = montrer et أَعْطى = donner sont doublement transitifs. Il peuvent être suivis de deux compléments d'objets directs, le 1° désignant la personne à qui l'on montre / donne, le 2° la chose montrée / donnée. Mais si l'on parle d'abord de la chose montrée ou donnée, le 2° complément est introduit par la préposition li - لِـ
Même remarque pour  اِتَّخّذَ ه هـ = prendre pour (سَأَتَّخِذُهُ صَدِيقاً = je le prendrai pour ami)
ذَكَّرَ ه هـ = rappeler qc à qn -  عَلِمَ ه هـ = enseigner qc à qn - وَعَدَ ه هـ = promettre qc à qn.
Souvent, de tels verbes ont le sens de "transformer", "rendre tel ou tel", le sens de "trouver", "croire", "considérer comme" ou un sens voisin de celui de donner (سَمَّى ه هـ = donner un nom, un titre, سَقى ه هـ = donner à boire, أَطْعَمَ ه هـ  = donner à manger, ....)
جَعَلَهُ اللهُ شُجاعاً = (que Dieu le rende courageux) Dieu fasse qu'il soit courageux.
L'emploi de ces verbes ne présente pas de difficultés particulières. Il faut cependant savoir que si l'un de ces verbes est mis au passif, le 1° complément d'objet direct devient sujet grammatical (et se met au nominatif), tandis que le 2° complément d'objet direct conserve sa fonction et reste au cas direct.
سُمِّيَ جَدُّهُ أَسَداً = son grand-père a été nommé Asad (Lion).

Verbes d'état
laysa - لَيْسَ est un verbe "figé". Il n'existe qu'à un seul temps. Il veut dire "ne pas être" au présent. Son sujet est au nominatif et son attribut est au cas direct.
كانَ - أَصْبَحَ - باتَ - peuvent être suivis d'un attribut au cas direct, ou d'un verbe à l'inaccompli indicatif.