Anglais > grammaire > groupe nominal > Pronoms personnels

Les pronoms personnels en anglais suivent une logique différente de celle du français.
Il faut donc apprendre à maîtriser ces différences. Elles apparaissent dans le tableau suivant :

Personne Sujets Compléments Réfléchis
singulier I /aɪ/ je me /mi/* moi - me myself   /maɪˈself/ me - moi-même
you /ju/* tu you /ju/* toi - te yourself   /jəˈself/* te - toi-même
masc. he /hi/* il him /hɪm/ lui - le himself /hɪmˈself/ se - lui-même
fém. she /ʃi/* elle her /hə/* lui - elle - la herself  /həˈself/* se - elle-même
neut. it /ɪt/ il/elle it /ɪt/ lui - elle - la/le itself  /ɪtˈself/ se - lui/elle-même
pluriel we /wi/* nous us /əs/* nous ourselves  /ˌaʊəˈselvz/ nous - nous-mêmes
you /ju/* vous you /ju/* vous yourselves /jəˈselvz/* vous - vous-mêmes
they /ðeɪ/ ils/elles them /ðəm/* leur - eux - les themselves /ðəmˈselvz/ se - eux/elles-mêmes
Exercices Exercices de traduction : 1 - 2 - 3 - Exercice de traduction : 4 - 4b -
Exercices à trous récapitulatifs : 1a - 1b - 1c

* La prononciation indiquée est celle du pronom inaccentué, la plus courante. 
La voyelle /i/ s'allonge quand sont accentués les pronoms :  he /hiː/ - she /ʃiː/ - we /wiː/ - me /miː/ - de mème  /ju/ de you devient /juː/
La voyelle /ə/ se transforme quand sont accentués les pronoms : her /h3ː/ - us /ʌs/ - them /ðɛm/ - 
Le /h/ disparait parfois quand sont prononcés rapidement him /ɪm/ - her  /əʳ/ - 
Différentes prononciations de you /ˈjuː/  /ju/  /- your /ˈjɔːʳ/  /ˈjʊəʳ/  /jəʳ/ - yours /ˈjɔːʳz/  /ˈjʊəʳz/- yourself /ˈjɔːʳsɛlf/  /jʊəʳˈsɛlf/ /jəʳˈself/ - yourselves /ˈjɔːʳsɛlvz/  /jʊəʳˈsɛlvz/ /jəʳˈselvz/ - 

REMARQUES

Pronoms personnels Sujets (placés avant le verbe, lequel s'accorde avec eux en personne et en nombre) : haut de page

1. Quand le pronom fait partie d'un double sujet, l'anglais emploie un pronom sujet, au contraire du français :
Mes amis et moi sommes ici = My friends and I are here. Peter et lui sont allés à la pêche. = Peter and he went fishing.

2. Au contraire du français, on ne répète généralement pas le sujet en début de phrase :
Laura, elle travaille très bien. = Laura works very well. Mes parents, ils ne m'écoutent jamais. = My parents never listen to me.

Quand le sujet répété est lui même un pronom, pour rendre l'insistance, on peut accentuer le pronom, et donc le souligner à l'écrit. 
Moi, je serai présent. = I will be present. Lui, il sera absent. He will be absent.

Cela s'applique d'autant plus pour les structures en "C'est moi qui ai fait cela." = "I did that", "C'est elle qui a commencé" = "She started".

3. Une grande difficulté pour les francophones est d'utiliser "it" pour traduire "il" ou "elle", lorsqu'il ne s'agit pas d'un homme ou d'une femme.
Conversement, pour traduire "c'", on utilisera "it", sauf s'il s'agit d'un homme "he" ou d'une femme "she".
C'est une petite ville = It is a small town. C'était un homme intelligent = He is an intelligent man. Ce sera une femme puissante = She will be a powerful woman.

4. Le pronom indéfini français "on" peut se traduire par one [ˈwʌn] . On sait que ... = One knows that ... 

Exercice 5

Exercice 6

Exercice 7
Pronoms personnels Compléments (placés après un verbe ou une préposition) : haut de page

1. A noter qu'au contraire du français les pronoms compléments sont toujours situés après le verbe:
I love you.
Je t'aime. You know him. Tu le connais. He is talking to her. Il lui parle (à elle). She has painted it. Elle l'a peint. It will save us. Cela nous sauvera. We forgot you. Nous vous avons oublié. You hate them. Vous les détestez. They listen to me. Ils m'écoutent.

2. Pour traduire les pronoms personnels compléments indirects français (lui, leur, ...) on utilise une préposition (to, ...) et le pronom personnel complément anglais :
Je lui parle = I am speaking to him. I am talking to him. Elle le leur explique = She is explaining it to them.
Cependant, certains verbes anglais peuvent se passer de la préposition. Je lui ai dit la vérité. = I told her the truth. Nous leur donnons du temps. = We give them time.
Quand il y a deux pronoms compléments : J'apporterai l'argent à Peter. Je le lui apporterai. = I will bring Peter the money. I will bring it to him.

3. Pour les verbes suivis d'une particule (wake up, put on, ...) le pronom personnel complément se met entre le verbe et la particule.
He woke me up early. = Il m'a réveillé tôt. He didn't put it on.= Il ne l'a pas mis.

Exercice 8

Exercice 9
Pronoms personnels Réfléchis : haut de page
1. Les pronoms réfléchis s'emploient en anglais quand le complément du verbe correspond à la personne du sujet du verbe :
Peter can see John. > He can see him. = Peter voit John. > Il le voit. >< He can see himself (in the mirror). = Il se voit (dans le miroir).

2. Ils peuvent être compléments d'objet direct : He cut himself. = Il s'est coupé. 
compléments d'objet indirect : He cut himself a piece of cake. = Il s'est coupé une part de gâteau.
reprises du sujet pour marquer l'insistance : He cut the cake himself. = Il a lui-même coupé le gâteau.

3. Le pronom sujet one a son propre réfléchi : oneself /wʌnˈsɛlf/, utilisé en particulier pour l'infinitif des verbes pronominaux : s'amuser = to enjoy oneself.

4. Ils correspondent souvent à des verbes pronominaux français, par exemple : I can see myself in the mirror. Je peux me voir dans le miroir. You know yourself. Tu te connais. John is talking to himself. John se parle. Sue has hurt herself. Sue s'est blessée. Don't blame yourselves. Ne vous faites pas de reproches. Babies don't wash themselves. Les bébés ne se lavent pas eux-mêmes. One enjoys oneself here. On s'amuse bien ici.

Expressions figées : Help yourself = Servez-vous -  Behave (yourself) = Tenez-vous bien - Make yourself at home = Faites comme chez vous -  Please yourself = Faites vous plaisir.

Mais pas toujours : do st oneself = faire qc soi-même - talk to so oneself = parler à qn soi-même - think for oneself = penser par soi-même - be ashamed of oneself = avoir honte de soi-même - be proud of oneself = être fier de soi - be pleased with oneself = être content de soi - be sure of oneself = être sûr de soi - keep st to oneself = garder qc pour soi
I did it myself! = je l'ai fait moi-même !

3. L'expression by oneself est utilisée pour traduire "tout seul". I can manage by myself. = Je peux me débrouiller tout seul.

4. Attention à ne pas confondre les pronoms réfléchis avec les pronoms réciproques each other / one another :
Pronom réfléchi : They can see themselves in the mirror. Ils se voient (eux-mêmes) dans le miroir.
Pronom réciproque : They can see each other / one another through the window. Ils se voient (les uns les autres) à travers la fenêtre.
Ainsi : to know each other = se connaître / to help one another = s'aider les uns les autres / to bear each other = se supporter / to ignore each other = s'ignorer

Exercice 10

Exercice 11
Pronoms personnels & Comparaison : haut de page

Quand le pronom est le deuxième élément d'une comparaison, il peut être soit complément, ou alors sujet suivi d'un auxiliaire de reprise, ou seul. 
Dans ce dernier cas, il s'agit d'un style soutenu.

Il est aussi intelligent que moi. Elle est plus intelligente que lui. Style
He is as clever as me. She is cleverer than him. courant
He is as clever as I am. She is cleverer than he is. courant
He is as clever as I. She is cleverer than he. soutenu

Pronoms personnels & Indéfinis :

Pour reprendre les pronoms singuliers à sens indéfini (someone, anyone, somebody, anybody, ...) on utilise les pronoms et possessifs pluriels de 3e personne.

Si quelqu'un veut me voir, donnez lui l'adresse précise, sinon il se perdra.
If someone wants to see me, give them the precise address or they will lose themselves.

Exercice 12
haut de page