Egyptien > grammaireverbe > concave  > forme 4 > 'asār - أثار / yesīr - يِثيِر = exciter

Ce verbe concave de la forme 4 forme son maSdar sur le modčle isāra - إثارة et son participe actif mosīr - مثير.
On le trouve aussi, dans un style relevé, ą la voix passive arabe 'usiir - أثير avec le sens "źtre posé (problčme), et le participe passif mosār - مثار

Affirmatif Négatif
impératif sing. 2° p. m enta esīr - اِثيِر matsķrš - ما تْثيِرْش إنْتَ مُذَكَّر المُخاطِب مُفَرَد
f enti esīri - اِثيِري matsirīš - ما تْثيِريش إِنْتِي مُؤَنَّث الغائب
plur. 2° p. entu esīru - اِثيِروا matsirūš - ما تْثيِروش إنْتو المُخاطِب جَمْعٌ
inaccompli subjonctif sing. 1° p. ana asīr - أثيِر masķrš - ما اثْيِرْش أَنا المُتَكَلِّم مُفَرَد
2° p. m enta tesīr - تِثيِر matsķrš - ما تْثيِرْش إنْتَ مُذَكَّر المُخاطِب
f enti tesīri - تِثيِري matsirīš - ما تْثيِريش إِنْتِي مُؤَنَّث
3° p. m howwa yesīr - يِثيِر maysķrš - ما يْثيِرْش هوّ مُذَكَّر الغائب
f heyya tesīr - تِثيِر matsķrš - ما تْثيِرْش هيّ مُؤَنَّث
plur. 1° p. eHna nesīr - نِثيِر mansķrš - ما نْثيِرْش إحْنا المُتَكَلِّم جَمْعٌ
2° p. entu tesīru - تِثيِروا matsirūš - ما تْثيِروش إنْتو المُخاطِب
3° p. homma yesīru - يِثيِروا maysirūš - ما يْثيِروش همّ الغائب
inaccompli indicatif sing. 1° p. ana basīr - باثيِر mabasķrš - ما باثْيِرْش أَنا المُتَكَلِّم مُفَرَد
2° p. m enta betsīr - بِتثيِر mabtesķrš - ما بْتِثيِرْش إنْتَ مُذَكَّر المُخاطِب
f enti betsīri - بِتثيِري mabtesrīš - ما بْتِثريش إِنْتِي مُؤَنَّث
3° p. m howwa biysīr - بِيثيِر mabyesķrš - ما بْيِثيِرْش هوّ مُذَكَّر الغائب
f heyya betsīr - بِتثيِر mabtesķrš - ما بْتِثيِرْش هيّ مُؤَنَّث
plur. 1° p. eHna bensīr - بِنثيِر mabnesķrš - ما بْنِثيِرْش إحْنا المُتَكَلِّم جَمْعٌ
2° p. entu betsīru - بِتثيِروا mabtesrūš - ما بْتِثروش إنْتو المُخاطِب
3° p. homma biysīru - بِيثيِروا mabyesrūš - ما بْيِثروش همّ الغائب
futur sing. 1° p. ana hasīr - هاثيِر meš hasīr - مِش هاثْيِر أَنا المُتَكَلِّم مُفَرَد
2° p. m enta hetsīr - هِتثيِر meš hetsīr - مِش هِتْثيِر إنْتَ مُذَكَّر المُخاطِب
f enti hetsīri - هِتثيِري meš hetsīri - مِش هِتْثيِري إِنْتِي مُؤَنَّث
3° p. m howwa heysīr - هِيثيِر meš heysīr - مِش هِيْثيِر هوّ مُذَكَّر الغائب
f heyya hetsīr - هِتثيِر meš hetsīr - مِش هِتْثيِر هيّ مُؤَنَّث
plur. 1° p. eHna hensīr - هِنثيِر meš hensīr - مِش هِنْثيِر إحْنا المُتَكَلِّم جَمْعٌ
2° p. entu hetsīru - هِتثيِروا meš hetsīru - مِش هِتْثيِروا إنْتو المُخاطِب
3° p. homma heysīru - هِيثيِروا meš heysīru - مِش هِيْثيِروا همّ الغائب
accompli sing. 1° p. ana asįrt - أثَرْت ma'asįrteš - ما أثَرْتش أَنا المُتَكَلِّم مُفَرَد
2° p. m enta asįrt - أثَرْت ma'asįrteš - ما أثَرْتش إنْتَ مُذَكَّر المُخاطِب
f enti asįrti - أثَرْتي ma'asartīš - ما أثَرْتيش إِنْتِي مُؤَنَّث
3° p. m howwa asār - أثار ma'asįrš - ما أثارش هوّ مُذَكَّر الغائب
f heyya asāret - أثارِت ma'asarétš - ما أثارِتش هيّ مُؤَنَّث
plur. 1° p. eHna asįrna - أثَرْنا ma'asarnāš - ما أثَرْناش إحْنا المُتَكَلِّم جَمْعٌ
2° p. entu asįrtu - أثَرْتوا ma'asartūš - ما أثَرْتوش إنْتو المُخاطِب
3° p. homma asāru - أثارُوا ma'asarūš - ما أثارُوش همّ الغائب
p. actif sing. m enta mosīr - مثير - إنْتَ مُذَكَّر مُفَرَد
f enti mosīra - مثيرة - إِنْتِي مُؤَنَّث
plur. entu mosrīn - مثيرين - إنْتو جَمْعٌ
p. passif sing. m enta mosār - مثار - إنْتَ مُذَكَّر مُفَرَد
f enti mosāra - مثارة - إِنْتِي مُؤَنَّث
plur. entu mosarīn - مثارين - إنْتو جَمْعٌ
isāra - إثارة -

Autres verbes se conjugant comme asār - أثار / yesīr
'atāH - أتاح permettre ą 'utiiH - أتيح źtre permis
'asār - أثار agiter, exciter 'usiir - أثير źtre posé (problčme)
'aHāl - أحال transférer -
'azāl - أزال enlever, ōter -
'ahān - أهان insulter, humilier -
'afād - أفاد bénéficier ą -