|
fî l-QafaSi Tâ'irun - في الْقَفَصِ طائِرٌ - dans la
cage il y a un oiseau |
ġurfatu karîmin fîhâ mâ'idatun - غُرْقة ُ
كَريمٍ فيها مائِدةٌ = dans
la chambre de Karim il y a une table. La chambre de Karim contient une
table. |
laysa |
laysa fî l-QafaSi Tâ'irun - لَيْسَ في
الْقَفَصِ طائِرٌ - il n'y a pas d'oiseau dans la cage. |
ġurfatu karîmin laysa fîhâ mâ'idatun - غُرْقة
ُ كَريمٍ لَيْسَ فيها مائِدةٌ = dans
la chambre de Karim il n'y a pas de table. La chambre de Karim
ne contient pas de
table. |
mâ - ما |
mâ fî l-QafaSi Tâ'irun - ما في
الْقَفَصِ طائِرٌ - il n'y a pas d'oiseau dans la cage. |
ġurfatu karîmin mâ fîhâ mâ'idatun -
غُرْقة ُ كَريمٍ ما فيها مائِدةٌ = dans
la chambre de Karim il n'y a pas de table. La chambre de Karim
ne contient pas de
table. |
lâ - لا |
lâ Tâ'ira fî l-QafaSi - لا طائِرَ
في الْقَفَصِ - il n'y a aucun oiseau dans la cage. (Le sujet
se
met au cas direct sans article et sans tanwîn et se place avant
l'attribut) négation plus forte. |
ġurfatu karîmin lâ fîhâ mâ'idatun - غُرْقة ُ
كَريمٍ لا فيها مائِدةٌ = dans
la chambre de Karim il n'y a pas de table. La chambre de Karim
ne contient pas de
table. |