Arabe > grammaire > nom > négation – النفي – an-nafi égyptien


La négation de la phrase nominale peut se faire avec
fî l-QafaSi Tâ'irun - في الْقَفَصِ طائِرٌ - dans la cage il y a un oiseau ġurfatu karîmin fîhâ mâ'idatun -  غُرْقة ُ كَريمٍ  فيها مائِدةٌ = dans la chambre de Karim il y a une table. La chambre de Karim contient une table.
laysa laysa fî l-QafaSi Tâ'irun - لَيْسَ في الْقَفَصِ طائِرٌ - il n'y a pas d'oiseau dans la cage. ġurfatu karîmin laysa fîhâ mâ'idatun -  غُرْقة ُ كَريمٍ  لَيْسَ  فيها مائِدةٌ = dans la chambre de Karim il n'y a pas de table. La chambre de Karim ne contient pas de table.
mâ - ما mâ  fî l-QafaSi Tâ'irun - ما في الْقَفَصِ طائِرٌ - il n'y a pas d'oiseau dans la cage. ġurfatu karîmin mâ fîhâ mâ'idatun -  غُرْقة ُ كَريمٍ ما فيها مائِدةٌ = dans la chambre de Karim il n'y a pas de table. La chambre de Karim ne contient pas de table.
lâ - لا lâ Tâ'ira  fî l-QafaSi - لا طائِرَ في الْقَفَصِ - il n'y a aucun oiseau dans la cage. (Le sujet se met au cas direct sans article et sans tanwîn et se place avant l'attribut) négation plus forte. ġurfatu karîmin lâ fîhâ mâ'idatun -  غُرْقة ُ كَريمٍ لا فيها مائِدةٌ = dans la chambre de Karim il n'y a pas de table. La chambre de Karim ne contient pas de table.

La négation lâ - لا marque l'inexistence absolue d'un être ou d'une chose. Elle est suivie du nom au cas direct.
On la trouve dans des expressions comme : لا شَكَّ = pas de doute / لا بُدَّ = il faut / لا بأسَ = ça va (pas de mal) / لا مانِعَ = pas d'inconvénient / لا أَحَدَ = personne /  لا سَيْءَ = rien.
Si le nom est suivie d'une épithète, celle-ci se met généralement au cas direct indéfini : لا حَلَّ حَقيقاً لِهَذِهِ المُشْكِلةِ = il n'y a pas de véritable solution à ce problème.
Elle peut être suivie de 'illâ - إِلّا comme dans la formule lâ 'ilâha 'illâ l-lâhu - لا إلَهَ إلّا اللهُ = il n'y a de dieu que Dieu.

Lorsqu'une proposition nominale ou verbale commence par la négation mâ - ما, le sujet ou le complément d'objet direct peut être précédé de la préposition مِنْ.
Dans ce cas il se met naturellement au cas indirect.
ما نَزَلَ أَحَدٌ  = ما نَزَلَ مِنْ أَحَدٍ = personne n'est descendu.

Négation du nom :
Pour transformer un nom en son contraire, on utilise les mots suivants :
3adam - عَدَم + maSdar
عدم وجود = inexistence /  عدم تنفيذ = non-exécution /  عدم اتّفاق = désaccord / عدم اهتمام = manque d'intérêt / عدم تفاهم = incompréhension
Le groupe est défini comme une annexion : عدم الانحياز = le non-alignement
la négation lâ - لا qui forme avec un nom ou un adjectif un nom composé :
لا نِهائيّ = infini (adjectif) / لا نِهائيّة = infini (nom).
Le groupe est défini par l'article placé devant la négation : اللا نِهائيّة = l'infini
l'adjectif عَدِيم suivi d'un nom défini par l'article exprime la négation absolue d'un adjectif :
عديم الفائدةِ = inutile / عديم الأخلاقِ = immoral
ġayr - غَيْر : premier terme d'une annexion avec adjectif :
غير موجود = inexistant / غير كافٍ = insuffisant / غير مُمْكِن  = impossible / غير مَعْقول = absurde, déraisonnable / غير مَقْبول = inédit, sans précédent