Emploi
La conjonction ʾin - إِنْ
p t souvent d'exprimer "si" (possible, non contraire à la réalité) Si nous y allons à pied, nous n'arriverons pas avant le soir. = إن سرنا على الأقدام، فلن نصل قبل حلول المساء. Je serai en retard si je ne trouve pas de taxi. = سأتأخر إِنْ لم أجد سيارة أجره. C'était un musicien très connu, si ce n'est un grand musicien. = كان موسيقياً معروفاً جداً، إن لم
يكن عظيماً.
Pour ainsi dire = إِنْ صَحَّ
التَّعْبيرُ
ʾillā إِلّا
(ʾin + lā
- إِنْ + لا)
La conjonction ʾin - إِنْ
suivie de la négation lā لا
forme ʾillā إِلّا
= "sauf, si ce n'est": Tout le monde connaît ce jeu sauf moi. = يعرف الجميع هذه اللعبة إلّا أنا.
Lorsqu'elle n'est pas précédée par une négation, cette particule
entraîne l'emploi du cas direct.
Tout le monde est triste si ce n'est ton père. = الْجَميعُ حَزينٌ إِلَّا أَباك.
Tous les voisins
aiment sa façon de jouer, sauf un seul.
كُلُّ الْجِيران يُحِبُّونَ عَزْفتَهَ إِلّا واحِداً
ʾimmā
إِمّا
= "soit ..." (ʾin + mā
- إِنْ + ما)
La conjonction ʾin - إِنْ
suivie de mā ما
forme ʾimmā إِمّا
:
Elle s'utilise en début de premier élément d'alternative, avec le
deuxième élément introduit par ʾaw أَوْ : Il faut qu'elle devienne soit belle, soit utile. = يجب أن تصبح إما جميلة أو مفيدة.
C'est ça ou ... = إِمّا هَذا
أَوْ C'est ça ou rien. = إِمّا
هَذا أَوْ لا شَيْء.