Egyptien > grammaire > nom > démonstratifs - اسم الاشارة - ism al-išâra |
arabe |
Démonstratifs
de proximité
masculin - مُذَكَّر | féminin - مُؤَنَّث | ||
singulier | da
![]() |
di
![]() |
مُفْرَد |
pluriel | dôl ![]() |
جَمْع |
Adjectifs
démonstratifs
: ils suivent un nom déterminé
Égyptien | Français | ||
da - ده | el-walad-da fi maSr - الولد ده في مصر | Ce garçon est en Égypte. | ce, cet |
di - دي | el-bintedi fi maSr - البنت دي في مصر | Cette fille est en Égypte. | cette |
dôl - دول | en-nâs-dôl fi maSr - الناس دول في مصر | Ces gens sont en Égypte. | Ces |
Pronoms
démonstratifs
: ils s'utilisent de manière isolée, comme sujets de phrase nominale
par exemple :
Égyptien | Français | ||
da - ده | da waladi. - ده ولدي | C’est mon garçon. | Ce, ceci, cela, ça, celui-ci, celui-là |
di - دي | di benti. - دي بِنْتي | C’est ma fille. | Ce, ceci, cela, celle-ci, celle-là |
dôl - دول | dôl ‘aSHâbi. - دول أصْحابي | Ce sont mes amis. | Ce, ceux-ci, celles-ci, ceux-là, celles-là |
Expressions particulières
éh da ?
إيه ده
؟ =
qu'est-ce que c'est (que ça) ?
kéda
كدا / كده
= comme ceci, ainsi : meš kéda
(wálla 'êh) ? = n'est-ce pas ?
káza
- كَذا
= plusieurs : el-melaffât
di 3ála káza nû3 = ces dossiers sont de plusieurs
sortes.
On
trouve aussi des démonstratifs
d'éloignement :
masc.
sing. : dâk
(dokha / dokhat / dokhawwa / dokhawwat / dokhawwan) = ce, cela,
celui-là : el-bantalôn da 'aHla men dokha = cet pantalon-ci est plus
joli que celui-là.
fém.
sing. : dîk
(dekha / dekhat / dekhayya / dekhayyat / dekhayyan / dekheyya /
dekheyyat / dekheyyan) = cette, celle-là : dîk el-lêla = cette nuit-là,
l'autre nuit
On
entendra avec
élision : konte 3ando dekh-en-nahâr / dekh-el-yôm = j'étais
chez
lui ce jour-là, l’autre jour (accord au féminin exceptionnellement).
pluriel
: dokhom
(dokomma / dokhommat / dokhomman / dokham / dokhamma / dokhammat /
dokhamman) = ces, ceux-là, celles-là.
Ils
sont moins employés au Caire.
Pour
traduire voici,
on utilisera âdi
(invariable) : âdi r-râgel = voici l’homme.
Pour
traduire voilà,
on utilisera ahó
=
le voilà, ahé
= la voilà, ahóm
= les voilà
ahóm
eg-gamâ3a elle kallemt-ak 3alêhom = les voilà, ces personnes dont je
t’ai parlé.