En arabe, la consonne dâl
- ذال correspond au ð, th anglais sonore : this;
en égyptien, cette consonne devient le
plus
souvent "z" :
zaki - ذَكي = malin,
gazab - جذب = attirer
zaat - ذات = personne, identité
zamb - ذنب = faute, péché zooq - ذوق = goût 'inzaar - إنذار = avertissement
La prononciation en "z" est plus fréquente quand le mot est utilisé en
dehors de la vie courante et est en lien avec des concepts culturels ou
religieux ou quand le contexte relève d'un discours de niveau
culturellement plus élevé.
sinon elle devient "d" :
deel - ذيل =
queue
danab - ذنب = queue
da - ذا = ça
daab - ذاب = fondre
diib - ذئب = loup
dibbaan - ذبّان = mouches
daqn - ذقن = menton, barbe daaq - ذاق = goûter