En arabe, la consonne tâ'
-ثاء correspond au θ, th anglais sourd : think.
En égyptien, cette consonne devient le
plus
souvent "t" :
talaata - ثلاثة = trois,
bá3at - بعث = envoyer
talg - ثلج = neige, glace
táman - ثمن = prix, huit
tá3lab - ثعلب = renard
tiqiil - ثقيل = lourd tôm - ثوم = ail
sinon elle devient "s" :
sáwra - ثَوْرة = révolution
sámar - ثمر = fruit saqaafa - ثقافة = culture musaqqaf - مثقّف = cultivé, intellectuel La
prononciation en "s" est plus fréquente quand le mot est utilisé en
dehors de la vie courante et est en lien avec des concepts culturels ou
religieux ou quand le contexte relève d'un discours de niveau
culturellement plus élevé.
On trouve aussi une transformation en "S" (probablement sous l'influence du "r" emphatique)
θarra - ثرّ > Sarr - صرّ = (faire) fuir (liquide)
La prononciation
θ est conservée pour le verbe :
θá'θa' - ثأثأ = zézayer, zozoter