Arabe > grammaire > particule > conjonction > laʕalla - لَعَلَّ égyptien

laʕalla son  لَعَلَّ =  avec un peu de chance, peut-être
sommaire : orthographe - emploi - après verbes -

Orthographe
La conjonction laʕalla - لَعَلَّ se place avant le mot qui la suit, sans y être attachée :
sauf pour  les pronoms affixes auquels elle s'accroche :
Tableau de la conjonction laʕalla - لَعَلَّ suivie des pronoms affixes :


pluriel - جَمْع duel - مُثَنَّى singulier - مُفْرَد

première personne
laʕallanā son لَعَلَّنا‎ laʕallī son لَعَلِّي
المُتَكَلِّم
deuxième personne masculin laʕallakum son لَعَلَّكُمْ‎ laʕallakumā son لَعَلَّكُمَا‎ laʕallaka son لَعَلَّكَ‎ مُذَكَّر المُخاطِب
féminin laʕallakunna son لَعَلَّكُنَّ‎ laʕallaki son لَعَلَّكِ‎ مُؤَنَّث
troisième personne masculin laʕallahum son لَعَلَّهُمْ‎ laʕallahumā son لَعَلَّهُمَا‎ laʕallahu son لَعَلَّهُ‎ مُذَكَّر الغائب
féminin laʕallahunna son لَعَلَّهُنَّ‎ laʕallahā son لَعَلَّهَا‎

haut de page
Emploi
La conjonction laʕalla - لَعَلَّ permet souvent d'exprimer "avec un peu de chance, peut-être" :
La Conférence souhaiterait peut-être examiner ces options. = لعلَّ المؤتمر يودُّ أن ينظر في هذه الخيارات.

Elle peut aussi signifier " afin que ", " pour que ".
Elle place son verbe subordonné à l'inaccompli indicatif, même dans ce dernier cas
contrairement à li - ل, likay - لِكَي et ḥattā - حَتَّى utilisés aussi pour exprimer le but.
Il a combattu les ennemis afin que nous puissions en être sauvés. = قاتل الأعداء لعلنا ننجوا منهم.
haut de page