Egyptien > grammaire > nom > détermination> article défini - لام التَعْريف

arabe

En égyptien, il existe un article défini invariable en genre et en nombre : el - ٱلْـ

masculin féminin
singulier el-wálad - اَلْوَلَد = le garçon el-bent - اَلْبِنْت = la fille
pluriel el-'awlâd  - اَلْأَوْلاد = les garçons el-banât -  اَلْبَنات = les filles

C'est un des moyens de différencier le nom déterminé du nom indéterminé :
weSlû bent we wálad we l-bent 'ásra3 men el-wálad - وصلوا بنت و ولد و البنت أسرع من الول = une fille et un garçon sont arrivés et la fille était plus rapide que le garçon.

Prononciation du "e"
Lorsque le mot précédent se termine par une voyelle,  le "e" de "el" est assimilé par cette voyelle finale : we l-bent  - وَ الْبِنًت = et la fille

Prononciation du "l"

les lettres lunaires - الحروف القمرية
Avec la moitié des consonnes, la lettre lâm لـ se prononce. Elle s'entend directement avant la première consonne du mot.
Ce sont les lettres lunaires, appelées ainsi car elles suivent le modèle du qaf dans al-qámar - ٱَلْقَمَر = la lune :
ء ب ج ح خ ع غ ف ق ك م ه و ي
' b g H x 3 ġ f q k m h w y
الْأ الْبـ الْجـ الْحـ الْخـ الْعـ الْغـ الْفـ الْقـ الْكـ الْمـ الْهـ الْو الْيـ
el-' el-b el-g el-H el-x el-3 el-ġ el-f el-q el-k el-m el-h el-w el-y
الأُمّ الباب الجار الحُمار الخَبَر العَيْن الغِيم الفَصْل القَمَر الكِتاب المَرّة الهِدِيّة الوَلَد اليُوم
el-'omm el-bâb el-gâr el-Homâr el-xábar el-3ayn el-ġêm el-faSl el-qámar el-ketâb el-márra el-hedéyya el-wálad el-yôm
la mère la porte le voisin l'âne la nouvelle l'oeil le nuage la classe la lune le livre la fois le cadeau le garçon le jour
A la différence de l'arabe, les lettres gîm ج (prononciation g ou ž) et kâf ك peuvent assimiler le lâm لـ de l'article, surtout dans un parler populaire, et deviennent lettres solaires.
les lettres solaires - الحروف الشمسية
Avec l'autre moitié des consonnes, la lettre lâm لـ ne se prononce pas. Elle est assimilée par la première consonne du mot, qui est redoublée.
Ce sont les lettres solaires, appelées ainsi car elles suivent le modèle du šîn dans aš-šams - ٱَلشَّمْس = le soleil :
ت ج د ر ز س ش ص ض ط ظ ك ل ن
t g ž d r z s š S D T Z k l n
التّـ الْجّـ الْجّـ الدّ الرّ الزّ السّـ الشّـ الصّـ الضّـ الطّـ الظّـ الْكّـ اللّـ النّـ
et-t eg-g ež-ž ed-d er-r ez-z es-s eš-š eS-S eD-D eT-T eZ-Z ek-k el-l en-n
التِّلْميز الجّار الجّاكيتة الدَّرْس الرّاجِل الزَّيْت السَّلام الشَّمْس الصُّورة الضَّحْكة الطَّبِيب الظّرْف الكِّتاب اللَّيْل النُّور
et-tilmîz eg-gâr ež-žakétta ed-dars er-râgel ez-zêt es-salâm eš-šams eS-Sûra eD-DáHka eT-Tabîb eZ-Zarf ek-ketâb el-lêl en-nûr
l'élève le voisin la veste la leçon l'homme l'huile la paix le soleil l'image le rire le médecin l'enveloppe le livre la nuit la lumière

haut de page