"a" du fond de la gorge, issu de l'influence d'une
consonne emphatisée (ici "T")
Damma -ضَمّة -
ُ
[o]
o
أُمّ - 'omm = mère
"o" tendant vers un "ou" bref - 'oTTi = my room
[ʊ]
u
أُسْبوع - 'usbuu3 = semaine
"ou" bien marqué - 'uTTi = my cat
kasra -كَسْرة -
ِ
[e]
e
سِتّ - sett = dame
entre "é" et "è" - betna = our house
[ɪ]
i
ميدان - midaan = place
"i" bien marqué souvent issu du "ii" long raccourci -
bitna = we spent the night
sukuun -سكون
ْ
أُسْبوع - usbuu3 = semaine
signe placé sur la consonne arabe ne portant pas de
voyelle.
A la différence
de l’arabe classique, on n’utilise pas les voyelles finales de
déclinaison, ni
la nunation - تنوين- tanwīn, sauf pour ce dernier pour
quelques
expressions figées à l’accusatif : شكراً- §okran =
merci,
3aadatan, ġaaleban, dayman, ‘aHyaanan, …ma3an, 'abadan, taqriiban
Voyelles longues
(toujours accentuées, toujours suivies d'une seule consonne)
nom -
lettre
son
écriture
- =
alif -أَلِف -
ا
[æː]
aa
باب - baab = porte
"= voyelle longue entre "a" et "è"."
[ɑː]
راجِل - rααgel
= homme
"= "a" long de "pâte" (par opposition à "patte"), issu
de l'influence d'une consonne emphatisée (ici "r")"
wâw -واو -
ـُو
[uː]
uu
صُورة - Suura = image
"ou" long.
ـَو
[oː]
oo
دَوْر - door = rôle, étage
"o" long, issu de la diphtonge aw de l'arabe classique
yâ -ياء -
ـِي
[iː]
ii
بِيرة - biira = bière
"i" long.
ـَي
[eː]
ee
بَيْت - beet = maison
"e" long, issu de la diphtongue ay de l'arabe classique.
Diphtongues
nom -
lettre
son
écriture
-
ـِو
/ew/
ew
-
=
-
ـَو
/aw/
aw
جوّ - gaww = temps, atmosphère
-
ـِي
/ej/
ey
بيحبّ - beyHebb = il aime
-
ـَي
/aj/
ay
جايّ - gayy = venant
alif maqSuura -أَلِف مَقْصورة
ى
[æ]
a
على -i 3ala = sur
graphie alternative du 'alif qui n'apparait qu'en fin
de mot et correspond donc à un "a" court en égyptien. !!! حاملى - Hamla = je remplirai
taa'
marbuuTa - تاء مَرْبوطة
ـة
[æ] / [et] / [t]
a / et / t
مَدْرَسة - madrasa = école
suffixe indiquant généralement le féminin
parfois le nom d’unité d’un nom collectif
Sa
prononciation varie si d'éventuels suffixes s'y ajoutent :
Ce suffixe se prononce "a" pour les noms sans suffixe ni complément. Si
ces noms sont suivis d'un suffixe
ou d'un complément en annexion, le
"a" devient "t".
!!! ساعة - saa3a
= une montre > !!! ساعتي - sa3ti
= ma montre
!!! مكتبة - maktaba
= une bibliothèque > !!! مكتبة الجامعة - maktabt ig-gam3a = la bibliothèque
de l'université
Si cet ajout et l'apparition de "t" crée une suite de trois consonnes,
on prononcera le suffixe "et"
!!! ساعة - saa3a
= une montre > !!! ساعة كريم - saa3et kariim = la
montre de Kariim
!!! مكتبة - maktaba
= une bibliothèque > !!! مكتبة جامعتنا - maktabet gam3etna = la
bibliothèque de notre université
Ajout d'une voyelle brève =
Voyelle de disjonction (ou voyelle euphonique)
En Egyptien, trois consonnes ne peuvent
pratiquement jamais se prononcer à la suite, à l'intérieur d'un mot, ni
même quand deux mots se suivent. Quand cela se produit,
une voyelle dite de disjonction est rajoutée. La voyelle utilisée par
défaut est une voyelle courte entre "e" et "i" transcrite "e"
:
!!!!! - بَعْد بُكْرَه - ba3d + bokra > ba3de
bokra = après demain; !!!!!!!! خُشّ جُوّه - xo§§ + gowwa > xo§§e
gowwa = entre à l'intérieur
Cette
voyelle de disjonction apparaît en particulier quand on ajoute
un suffixe commençant par une consonne à un mot terminé par
deux
consonnes :
Avant le pronom suffixe ها - ha, on utilisera la voyelle "a"
: !!!!!! اِسْمها - esmaha
= son (fém.) nom.
Avant les pronoms suffixes كُم - kom = كو - ko / هُم - hom, on
utilisera la voyelle "o" : اِسْمكُم - esmokom = اِسْمكو - esmoko = votre nom /
اِسْمهُم - esmohom
= leur nom
Avant le pronom suffixe نا - na, on utilisera la voyelle "e"
: اِسْمنا - esmena
= notre nom.
Avant le pronom suffixe ني - ni, on utilisera la voyelle "e"
: ضَرَبْتني - Darabteni
= tu m'as frappé.
Avant le pronom suffixe précédé de la préposition "l" : !!!! جِبْت له -
gebtelo
= je lui ai apporté
Avec l'ajout d'un pronom suffixe, c'est souvent sur la voyelle de
disjonction que se déplace l'accent
tonique.
La négation déclenche aussi ce phéonomène :
!!! ما كَتَبْتش - ma-katabte-§ = je
n'ai pas écrit. / !!! ما عَدّش - ma-3adde-§ = il
n'a pas compté.
Exception
: Avec les verbes se terminant par une consonne double, l'ajout d'un
suffixe de l'accompli qui commence par une consonne déclenche
l'insertion de la voyelle longue "ee" :
!!!!! حَبيّت - Habbeet = j'ai aimé
Suppression de voyelles
brèves
1- Les
voyelles brèves "e", "o" et "u" de la première syllabe non accentuée
d'un mot disparaissent lorsque ce mot est précédé par une voyelle.
!!!
كِتاب - ketaab
= livre > دَه كْتاب - da ktaab
= ça, c'est un livre.
L'apparition d'une voyelle
de disjonction peut provoquer cette suppression : !!! كان
مسافر - kaan
mesaafer =
il était en voyage > كُنت مسافر - konte msaafer = j'étais en
voyage.
Un préfixe terminé par une voyelle provoque aussi cette suppression
dans un mot qui commence par une consonne suivie d'une voyelle, en
particulier les préfixes de conjugaison des verbes :
be- (inaccompli), ma- (négation), Ha- (futur) provoquent
l'élision/suppression du "e" des marques de conjugaison : ne-, te- et
ye devant des formes verbales commençant par une consonne et une
voyelle:
betruuH, matsafer§, Hayrodd, ...
!!! لازِم تكلّمه - laazem
tekallemo =
il faut que tu lui parles > حتكلّمه - Hatkallemo = tu lui
parleras.
Cependant, cette disparition ne doit pas entraîner la
formation d'une série de trois consonnes.
!!! لازِم تكتبه - laazem
tektebo =
il faut que tu l'écrives > حتكتبه - Hatektebo = tu l'écriras.
Le "e" du préfixe "be" disparaît quand le verbe est précédé d'un mot
terminé par une voyelle: heyya btoTlob = elle demande
2- Les
voyelles brèves "e", "o" et "u" de la dernière syllabe non accentuée
d'un mot disparaissent lorsque ce mot est suivi par une voyelle.
!!! مدارس - madaares = des écoles > مدارس الحكومة - madars
il-hokuuma = les écoles du gouvernement
!!! قابل - qaabel = il a rencontré > !!!
قابلك - qablak = il t'a rencontré
Un suffixe commençant par une voyelle provoque souvent aussi cette
suppression :
!!! فاهم - faahem = comprenant > !!! فاهمة - fahma = comprenant
(fém.) > !!! فاهمين - fahmiin = comprenant (pluriel)
!!! والد - waaled = père > !!! والدي - waldi = mon père
!!! سافِر - saafer = il a voyagé > !!! سافْرِت - safret = elle a
voyagé
!!! شِرِب - §ereb = il a bu > !!! شِرْبِت - §erbet = elle a bu
!!! صُغُر - Suġur
= il a rétréci > !!! صُغْروا - Suġru = ils ont
rétréci
Cependant, cette disparition ne doit pas entraîner la
formation d'une série de trois consonnes.
!!! بيمسك الكتاب - biyemsek il-ketaab = il saisit le livre
> بيمسكه - biyemseko = il le saisit.
Abrègement de voyelles
longues
La voyelle longue d'un mot s'abrège souvent lorsque celui-ci est
modifié par un suffixe.
1- Une voyelle longue qui se retrouve suivie de deux consonnes devient
brève :
Cela peut être dû à l'ajout d'un suffixe :
!!! بيجيب - biygiib = il apporte > !!! بيجيبها - biygibha = il
lui apporte.
!!! بيت - beet = maison > !!! بيتها - betha = sa
maison.
!!! بيوت - buyuut = maisons > !!! بيوتهم - buyuthom = leurs
maisons.
!!! فوق - fooq = au dessus > !!! فوقنا -
foqna = au dessus de nous.
!!! بيخاف - biyxaaf = il a peur > !!! مابيخافش - ma-biyxaf-§ =
il n'a pas peur.
!!! سافِر - saafer
= il a voyagé > !!! سافِرْب - safert = j'ai voyagé
!!! نِسيت - nesiit
= tu as oublié > !!! نِسيتني - nesitni = tu m'as
oublié
Cela peut être aussi dû à la prononciation en relation étroite avec le
mot suivant :
بَناه
- banaa
= il l'a construit. > بَناه
امْبارِح
- bana mbaarih
= il l'a construit hier.
مَريض
- mariid
= malade. > مَريض
خالِص
- mariD xaaleS
= très malade.
2- Une voyelle longue qui se retrouve suivie d'une autre voyelle longue
devient brève :
C'est souvent le cas lors de l'ajout des suffixes de duel ou de
pluriels externes :
!!! بيت - beet
= une maison > !!! بيتين - beteen = deux maisons
!!! ساعة - saa3a
= une montre > !!! ساعات - sa3aat = des montres
!!! مجنون - magnuun
= un fou > !!! مجنونين - magnuniin = des fous
On remarque le déplacement de l'accent tonique vers la nouvelle syllabe
longue.
3- L'ajout d'un suffixe peut retirer l'accent
tonique d'une voyelle longue, laquelle devient brève
!!! قابل - qaabel
= il a rencontré > قابلت - qabelt = j'ai rencontré
!!! بيضة - beeDa
= un oeuf > بيضتها - beDetha
= son oeuf
En égyptien il ne peut y avoir de
voyelle longue en antépénultième.
Une voyelle longue abrégée peut même disparaître :
tiigi walla la' ? = Elle vient ou pas ? > la', matgii§ ! = Non,
elle ne vient pas !
L'ajout
du suffixe § allonge le "i" final et abrège le "ii" précédent en "i",
qui disparaît car il est suivi d'une voyelle longue.
Allongement de voyelles
brèves
Certaines voyelles brèves en fin de mot deviennent longues lorsqu'elles
sont suivies d'un suffixe, et sont alors accentuées. Ce sont souvent
des voyelles longues en arabe littéraire qui sont abrégées en
égyptien. Cela ne s'applique pas au ـة–
a (ta marbuuTa).
!!! استنّى - 'estanna
= il a attendu > !!! استنَاني - 'estannaani = il m'a
attendu
!!! معنى - ma3na
= signification > !!! معناها - ma3naaha = sa
signification
!!! عَمَلوا -i 3amalu
= ils ont fait > !!! عَمَلوه -i 3amaluu = ils l'ont fait
!!! دعا - da3a
= il invita > !!! مادعاش - ma-da3aa-§ = il n'a pas
invité
!!! ضربوا - Darabu
= ils ont frappé > !!! ضربوني - Darabuuni =
ils m'ont frappé
!!! عندي -i 3andi
= j'ai > !!! ما عنديش - ma-3andii§ = je n'ai
pas
!!! عنده -i 3ando
= il a > !!! ما عندوش - ma-3anduu§ = il n'a pas
Cet allongement s'applique aux verbes défectueux, terminés par une
voyelle "a" ou "i", quand on leur ajoute les suffixes de conjugaison
des premières ou deuxièmes personnes de l'accompli :
Ramêt
nesît
Ramêt
nesît
Ramêti
nesîti
Rama
nesi
Ramet
nesyet
Ramêna
nesîna
Ramêtu
nesîtu
Ramu
nesyu
Cet allongement s'applique aux voyelles courtes finales des
prépositions suivantes de la manière ci-dessous :
3ala
ma3a
le
be
fe
3alayya
ma3âya
leyya
beyya
feyya
3alêk
ma3âk
lîk
bîk
fîk
3alêki
ma3âki
lîki
bîki
fîki
3alêh
ma3âh
lîh
bîh, bo(h)
fîh
3alêha
ma3âha
lîha
bîha
fîha
3alêna
ma3âna
lîna
bîna
fîna
3alêko(m)
ma3âko(m)
lîko(m)
bîko(m)
fîko(m)
3alêhom
ma3âhom
lîhom
bîhom
fîhom
Assimilation de voyelles
Deux voyelles ne peuvent se suivre.
Si
un préfixe ou un mot terminés par une voyelle sont placés
devant
un mot commençant par une voyelle, une des voyelles est assimilée à
l'autre:
ما اكتبش - ma(e)tkatab§ > matkatab§ = ça n'a pas été
écrit
ما أكتبش - ma(a)kteb§ > makteb§ = je n'écris pas
حاكتب - Ha(a)kteb > Hakteb = j'écrirai
يستخدمم - ye(e)staxdem > yestaxdem = il utilise
أنا استخدمت - 'ana (e)staxdemt > 'ana staxdemt = j'ai utilisé
Le "a" final d'un mot (verbe défectif par exemple) tombe si elle est
suivie par un suffixe commençant par une voyelle:
rama = il a jeté > ramu = ils ont jeté
mala = il a rempli > malet = elle a rempli
tensa = tu (m) oublies > tensi = tu (f) oublies
Le
"i" final d'un mot (verbe défectif par exemple) tombe si elle est
suivie par un suffixe commençant par une voyelle et précédé de deux
consonnes:
yem§i = il marche > yem§u = ils marchent
S'il est précédé d'une seule consonne, il se transforme en y
nesi = il a oublié > nesyet = elle a oublié
me§i = il a marché > me§yu = ils ont marché
haadi = calme (m) > hadya = calme (f) > hadyiin = calmes
On remarquera que l'écriture arabe ne rend généralement pas compte de
l'ensemble de ces changements de prononciation. Elle rend compte de la
prononciation
qui correspond à l'arabe littéraire. Cette prononciation peut être
entendue en Egypte, dans des contextes souvent formels. el-qaahera,
eT-Taaleba, 'aanisa