Anglais > grammaire > groupe nominal > Adjectifs > Adjectifs courants

Les adjectifs les plus courants sont souvent des mots d'une syllabe d'origine anglo-saxonne.

Les couleurs sont souvent
exprimées par ces adjectifs :
anglais black grey uk / gray us white blue green yellow orange red
purple pink brown
français noir gris blanc bleu vert jaune orange rouge
violet, pourpre rose brun

Beaucoup correspondent souvent à un adjectif de sens contraire :
anglais good new young big / large / great * tall long high hard strong wide broad heavy dark clean
français bon nouveau jeune grand, gros grand, haut long haut dur fort large lourd sombre propre
anglais bad old little / small * short low soft weak narrow light light dirty
français mauvais ancien / vieux petit court bas doux, mou faible étroit léger clair sale
anglais fast quick deep far early happy rich true right hot warm full thick dear
français rapide profond lointain tôt heureux riche vrai correct droit (trop) chaud chaud plein épais cher
anglais slow shallow close late sad poor false wrong left cold cool empty thin cheap
français lent peu profond proche tard triste pauvre faux mauvais gauche froid frais vide fin bon marché

Ces adjectifs d'une ou deux syllabes forment leur comparatif par le suffixe -er : older than = plus vieux que, et leur superlatif par le suffixe -est : the oldest = le plus vieux.
Les adjectifs en rouge sont des exceptions.

Un autre moyen d'exprimer le contraire est le préfixe un- : happy = heureux >< unhappy = malheureux - (un)certain = (in)certain - (un)able = (in)capable -  (un)fair = (in)juste
(un)safe = (in)sérurisé - (un)likely = (im)probable - (un)known = (in)connu - (un)usual = (in)habituel - (un)expected = (in)attendu - unemployed = au chômage -
(un)fortunate = (mal)chanceux -  (un)comfortable = (in)confortable -  (un)necessary = (non) nécessaire -  (un)pleasant = (dés)agréable -  (un)acceptable = (in)acceptable -  
(un)conscious = (un)aware = (in)conscient - (un)changed = (in)changé - (un)willing = (in)capable - (un)willing to = (peu) disposé à

Traductions de
Grand
contexte personne objet concret abstraction objet
adjectif tall big large big / large / great great
exemple a tall woman my big brother a big tower a large shirt a big/large/great quantity of a great car
traduction une grande femme mon grand frère une grande tour une grande chemise une grande quantité de une super voiture
commentaire de grande taille plus âgé le plus courant grand dans plus d'une dimension very big / large / great ≠ grand
contraire short little small / little * ordinary
Noter les traductions de grands-parents = grand-parents / grand-père = grandfather / grand-mère = grandmother / ...

Gros
contexte personne objet concret abstraction
adjectif fat big large big / large / great
exemple a fat man a big woman a big apple a large dog a big/large/great sum of money
traduction un gros homme une grosse femme une grosse pomme un gros chien une grosse somme d'argent
commentaire = gras
le plus courant gros dans plus d'une dimension
contraire lean / slim small / little *

Petit = small ou little ?
Pour traduire l'adjectif "petit",
on peut souvent utiliser soit small, soit little : He lives in a small house. / He lives in a little house. = Il habite dans une petite maison.
Small indique une petite taille de manière objective :
What is the size of this shirt: small, medium, large?
= Quelle est la taille de cette chemise : petite, moyenne, grande ?

They are small boys. =  Ce sont de petits garçons.
He lives in a small town. = Il vit dans une petite ville.
I have a small family. = J'ai une petite famille.
Little indique une petite taille avec une nuance affective :
I have a little brother. = J'ai un petit frère.
Little est donc souvent utilisé avec d'autres adjectifs exprimant un jugement:
Poor little boys! = Pauvres petits garçons !
I love this nice little town. = J'aime cette petite ville adorable.
What terrible little lies! = Quels horribles petits mensonges !
Pour traduire la comparaison, on utilise :
He is smaller than you. = Il est plus petit que toi.
This is the smallest house here. =  C'est la plus petite maison ici.
Les formes comparatives de little sont très rares et limitées au langage enfantin :
"she was even littler than you be." = Elle était encore plus petite que toi.
Eleanor H. Porter,  Pollyanna Grows Up (1916), Chapter VI. A Question Of Duty
"Britain's littlest prince" = Le plus petit prince de Grande Bretagne, Sunday Times
Small peut s'employer en position attribut après be ... :
He is small. = Il est petit.
He looks small. = Il semble petit.
Pour traduire "petit", little ne peut pas s'employer en position attribut après be ... :
He is little.
Little
en position attribut traduit "peu":
It is little to say that ...
= C'est peu de dire que ....
Ne pas confondre
little = petit
adjectif + nom
singulier / pluriel
et little = peu
quantifieur + nom
singulier seulement
(indénombrable)
Small peut s'employer après les adverbes very, too, so :
This is very small. = C'est très petit.
This is too small. = C'est trop petit.
This is so small! = C'est si petit !
Little employé après very, too, so traduit généralement "peu":
This is very little. = C'est très peu.
This is too little. = C'est trop peu.
This is so little! = C'est si peu !
Noter les traductions de petits-enfants = grand-children / petit-fils = grandson / petite-fille = granddaughter / ...


Adjectifs composés
Certains adjectifs courants permettent de former des adjectifs composés pour indiquer l'âge ou la taille :
Attributs (après verbe d'état comme be, ...) Épithètes (avant un nom) : pas de pluriel et des tirets
He is twenty years old. = Il a 20 ans. This twenty-year-old man is a student. = Cet homme de 20 ans est étudiant.
He is about five feet tall. = Il fait/mesure environ 5 pieds / 1m 52 (de haut). These five-foot-tall boys are young. = Ces garçons de cinq pieds (1m52) sont jeunes.
An Olympic-size swimming pool must be 50 meters long, 25 meters wide and at least 2 meters deep.
Une piscine de taille olympique doit faire 50 mètres de long, 25 mètres de large et au moins 2 mètres de profondeur.
This 50-meter-long, 25-meter-wide and 2-meter-deep pool can be used for the Olympics.
Cette piscine de 50 m  de long, 20 m de large et 2 mètres de profondeur peut être utilisée pour les Jeux Olympiques.
This building is 3 stories high. us = Ce bâtiment fait 3 étages de haut.
This building is 3 storeys high. uk
I live in a 3-story(-high) building. us = Je vis dans un bâtiment de 3 étages.
I live in a 3-storey(-high) building. uk
This book is 2 inches thick. = Ce livre fait deux pouces / 5 cm d'épaisseur. I have a 2-inch-thick book. = J'ai un livre de deux pouces / 5 cm d'épaisseur.

Cependant, on ne peut généralement  pas utiliser cette structure avec d'autres adjectifs.
On ne dit pas It is three pounds heavy. mais It is three pounds in weight. = Ça pèse deux livres.

Ces adjectifs composés répondent aux questions avec les expressions interrogatives composées suivantes :
How old is he? = Quel âge a-t-il ?
How tall is he? = Quelle taille fait-il ?
How long must it be? = Quelle longueur doit-elle faire ?
How wide must it be? = Quelle largeur doit-elle faire ?
How deep must it be? = Quelle profondeur doit-elle faire ?
How high is this building? = Quelle hauteur fait ce bâtiment ?
How thick is this book? = Quelle épaisseur fait ce livre ?

D'autres questions peuvent être formées avec d'autres adjectifs :
How heavy is this book? = Combien pèse ce livre ?
How big was your fish? = Quelle taille faisait ton poisson ?
...

Pour indiquer la valeur d'un objet, on utilise des adjectifs composés du type :
This car costs $20,000 
This car costs 20,000-dollars
This car costs twenty-thousand-dollars
= Cette voiture coûte 20 000 dollars She has a $20,000 car.
She has a 20,000-dollar car.
She has a twenty-thousand-dollar car.
= Elle a une voiture de 20 000 dollars.