Egyptien > grammaire > nom > pronom personnel isolé -  الضَمير المُنْفَصِل - aD-Damîr al-munfaSil

arabe

Pronom personnel isolé -:
C'est le pronom qui s'écrit en un mot isolé et qui est le plus souvent sujet, par opposition au pronom affixe qui s'écrit à la fin d'un mot et est objet ou complément du nom ou du verbe..

Formes du pronom isolé

Personnes Genre singulier - مُفْرَد pluriel - جَمْع
'ána - أَنا 'éHna - إحنا  المتكلّم
masculin 'énta - إنت  'éntom - إنتم
'éntu - إنتو
مُذَكَّر المخاطب
féminin 'énti - إنتي  مُؤَنَّث
masculin  hówwa - هوَّ  hómma - همَّ
مُذَكَّر الغائب
féminin héyya - هيَّ   مُؤَنَّث

* 'entu - إنتو est plus familier que 'entom - إنتم

Emplois du pronom isolé
Le pronom personnel isolé est essentiellement utilisé
- dans la phrase nominale, comme sujet مبتدأ (mubtada’) : 
'ána Tâleb - أنا طالب = Je suis étudiant.
hówwa mudárris - هو مدرّس = Il est enseignant.

- dans la phrase verbale, pour insister
sur le sujet (qui apparaît déjà dans le verbe conjugué) :  hówwa ma-biyHébbeš es-sînema  - هو مابيحبّش السينما = lui, il n’aime pas le cinéma,
ou sur l'objet : baHébbak 'énta - بحبّك إنتَ = c'est toi que j'aime.

Lorsque l’on emploie les pronoms personnels isolés avec un adjectif ou participe actif, la négation peut se faire de deux manières :
- soit on laisse la négation avant l’adjectif ou le participe : ‘ána meš 3âref = je ne sais pas
- soit on combine la négation avec le pronom isolé : manîš 3âref = je ne sais pas
manîš - mantâš - mantîš - mahowwâš / mahûš - maheyyâš / mahîš - maHnâš - mantûš - mahommâš
Lorsque le verbe a un complément pronominal, on préfère utiliser l’inaccompli et la négation : ‘ána ma3rafûš = moi, je ne le connais pas

Le pronom français « on » se rend souvent par la troisième personne du pluriel
fe-š-šéta biyélbesu hudûm áktar = en hiver, on porte plus de vêtements

Quand l'attribut d'une phrase nominale doit être déterminé, il est nécessaire de le séparer du sujet par un pronom isolé :

el-wálad hówwa l-máSri = le garçon, c'est l'Égyptien. phrase nominale avec attribut déterminé
A différencier de :

sujet déterminésujet indéterminé
attribut déterminéel-wálad el-máSri = le garçon égyptien = groupe nominal déterminéwálad el-máSri = le garçon de l'Égyptien = groupe nominal déterminé
attribut indéterminéel-wálad máSri = le garçon est égyptien. = phrase nominalewálad máSri= un garçon égyptien = groupe nominal indéterminé

Autres exemples
es-sowwáq hówwa T-Tawîl = le conducteur est le grand.
essayyed karîm hówwa l-mudîr eg-gedîd = Mr Karim est le nouveau directeur.
karîma héyya  s-sett élle méšyet = Karima est la dame qui est partie.
dôl hómma T-Tollâb élle nágaHu = ce sont les étudiants qui ont réussi.
'ostâzak hówwa 'ána = ton professeur, c'est moi.
xatébti héyya  nádya = ma fiancée, c'est Nadia.
el-bêt élle qóltelak 3ánno hówwa da = la maison dont je t'ai parlée, c'est celle-ci.

Quand l'attribut est construit, déterminé par l'annexion, le pronom de séparation est optionnel
nádya (héyya) xatébti = Nadia est ma fiancée.
el-muta3allimîn (hómma) qúwwet el-bálad. = les gens éduqués sont la force du pays. 


haut de page