Egyptien > grammaire > particuleinterrogatifs -  arabe

Questions directes - fermes - ouvertes (interrogatifs : 'h - ايه  = que / lh? - ليه؟ = pourquoi / mn ? - مين؟ = qui / fn ? - فين؟ = o / 'mta? - امتى = quand / 'ezzy? - ازّاي = comment / km ? - كام؟ =  combien)- indirectes

Questions directes
Pour les questions fermes, dont la rponse attendue est oui ou non, l’interrogation est marque par l’intonation montante de la voix en fin de phrase :
- Karm mawgd ? - ', Karm mawgd. = - Karim est ici ? - oui, Karim est ici.

Quand la question porte sur le pronom sujet d’insistance, on utilisera howwa en dbut de phrase :
- ‘enta qolte-li da = - c’est toi qui m’as dit a. - howwa ‘ana qolte-lak da ? = - c’est moi qui t’ai dit a ?
Pour l’interro-ngative d’une phrase verbale, il est possible d’utiliser le ngatif meš la place de ma …š :
‘ana meš qolte-lak da qabl keda ? = Ne t’ai-je pas dj dit a ?

On peut renforcer l’interrogation avec des expressions finales comme :
meš kda ? = n’est-ce pas ? : betHbb el-fl, meš kda ? = tu aimes les fves, n'est-ce pas ?
SaHH ? = exact ? :
Si une alternative est possible on utilisera walla (arabe : أمالأمال أمال ) :
walla la’ ? = ou bien non : nemši walla la’? = on y va ou pas ?
walla 'h ? = ou bien non : nemši walla 'h? = on y va ou (on fait) quoi ?
walla lessa ? = ou pas encore : howwa ga walla lessa? = il est arriv ou pas encore ?
walla 'ana ġalTn ? = 'enta ta3bn walla 'ana ġalTn ? = tu es fatigu ou je me trompe ?
walla se place devant chaque alternative prsente dans la question :
temši ma3ya walla ma3h walla ma3a karm ? = tu pars avec moi, avec lui ou avec Karim ?

Pour les questions ouvertes, il existe des mots interrogatifs, souvent diffrents de l’arabe.
'h - ايه  = que – quoi - quel ? (remplace un nom non-humain) (arabe : maa/maada -  ما | ماذا)
ismak 'h? - اسمك ايه؟ = Quel est ton nom ?  (arabe : ma smuka? - ما اسمك؟ = quel est ton nom ?)
'h da ? : qu'est-ce que c'est que a ? / 3mel 'h ? = comment vas-tu ? (lit: tu fais quoi ?) / fh 'h ? = qu'est-ce qu'il y a ?
3ayez 'h? عايز ايه؟ = Qu'est-ce que tu veux ? / bet3mel 'h ? = qu’est ce que tu fais ?
esmo 'h da ? = comment a s’appelle ? / 'h l-kalm da ? = c’est quoi cette faon de parler ?
qadde 'h ? - قدّ ايه؟ =  combien ? (sans prciser d'unit, comp. km) : hatoq3od qadde 'h ? = tu resteras combien (de temps)? / eš-šanTa di qadde h? = ce sac est grand comment ?
3ašn 'h ? - عشان ايه؟ = pour quoi ? : beteštaġal 3ašn 'h ? = tu travailles pour quoi ?
lh? - ليه؟ = pourquoi ?    (arabe : lima/li maada -  لِمَ | لِماذا)
beteDHak lh ? : pourquoi ris-tu ? (arabe : lima taDHaku ? - لِمَ تَضْحَكُ ؟ = pourquoi ris-tu ?)
betetkallem keda lh ? : pourquoi parles-tu comme a ?
lh la'? - ليه لأ؟ = pourquoi pas ?
mn ? - مين؟ = qui ... ? (remplace un nom humain) (arabe : man - مَنْ)
inta mn ? - إنت مين؟ = Qui es-tu ? (arabe : man 'anta ? = مَنْ أنْتَ؟ - man ‘anta ? = qui es-tu ?)
3ayez mn? عايز مين؟ = Qui est-ce que tu veux ?
lemn ? = qui ?
bet3 mn? = qui ? : bet3 mn da ? = c'est qui a ?
fn ? - فين؟ = o ? (porte sur un circonstanciel de lieu) (arabe : ‘ayna - أَيْن)
sken fn ? : o habites-tu ? (arabe : ‘ayna taskunu ? -  أَيْنَ تَسْكُنُ ؟ = o habites-tu ?)
fnak ? = t’es o ? / konte fn ? = t’tais o (= qu’est ce que tu deviens ?)
3ala fn ? = vers o, dans quelle direction ? :  ryeH 3ala fn ? = Tu vas o ?
menn ? - منين؟ : d'o?    (arabe : min ‘ayna - مِنْ أَيْن)
inta mnn ? إنت منين؟ - = D’o es-tu ? (arabe : min ‘ayna ‘anta ? - مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ = D’o es-tu ?)
'mta? - امتى = quand? (porte sur un circonstanciel de temps) (arabe : mat - متى)
3d mildak 'mta ? : quand est ton anniversaire ? (arabe : mat 3du mldika ? -  متى عيد ميلادك؟ = quand est ton anniversaire ?)
men 'mta ? - من امتى ؟ = depuis quand ? : sken hena men 'emta? = depuis quand habites-tu ici ?
'ezzy? - ازّاي = comment? (arabe : kayfa - كَيْفَ)
bete3mel 'ezzy ? = comment fais-tu ? (arabe : kayfa taf3alu ? - كيف تفعل؟ = comment fais-tu ?)
'ezzayyak? - ازّيّك؟ = comment vas-tu ? / 'ezzayy el Hl ? = comment va ? / 'ezzayy el-'awld? = comment vont les enfants ?
km ? - كام؟ =  combien (+ nom au singulier, comp. qadde 'h) ? (arabe : kam - كَمْ)
hatoq3od km ym ? = tu resteras combien de jours ? (arabe : kam yawman satabq ? - كم يوماً ستبقي؟  =  tu resteras combien de jours ?)
es-s3a km ? - الساعة كام؟ = quelle heure est-il ?
3andak km sana ? - عندك كام سنة؟tu as quel ge ?
Kaam signifie aussi "quelques" (toujours suivi d’un singulier) ; eddiini kamaan kaam beeDa = donne-moi aussi quelques œufs.
bekm ? = combien? : bekm el-'oDa ? : la chambre est combien? / wa da bekm ? = et a, c'est combien ?
ani? - اني ؟ / ayy? - ايّ ؟ = quel ? / anho/anhi/anhom? - انهو - انهي - انهم؟  (plus populaire)
betfaDDal ani bantaln ? : quel pantalon prfres-tu ?

anho ? - انهو ؟ (masculin singulier) : - el-ketb anh ? - el-ketb eg-gedd. OU - extr nhi/(nho) ketb? - extr el-ketb eg-gedd. = - (il a choisi) quel livre ? - (il a choisi) le nouveau livre.
anhi ?  - انهي ؟ (fminin singulier) : '- eš-šanTa anh ? - eš-šanTa eg-gedda OU 'enta 3yez nhi/(nho) šanTa? - 'ana 3yez eš-šanTa eg-gedda = - (tu veux) quel sac ? - (Je veux) le nouveau sac.
anhom? - انهم؟ (pluriel, duel) : es-settt anhm ? - es-settt dl. OU šoft nhi/(nho) settt? - šoft es-settt dl. = - (tu as vu) quelles dames ? - (j'ai vu) ces dames.

ešm3na ? - إشمعنى؟
= pourquoi ? (pourquoi ceci et pas cela ?)
- bafaDDal el-bantaln da - we eme3na el-bantaln da ? -3ašn lno 'azraq = - Je prfre ce pantalon. - Et pourquoi ce pantalon ? - Parce qu'il est vert.
ml - مالـ
mlak ? = Qu'est-ce qui se passe avec toi ? / ml karm ? Qu'est-ce qui se passe avec Karim ?
'enta mlak ? (prcd par le sujet et suivi d'un pronom affixe) =  En quoi est-ce que a te conncerne ? / ml karm bk ) Qu'est-ce Karim a voir avec toi ?
mlak sket keda ? (suivi d'un sujet et d'un verbe) = pourquoi te tais-tu ainsi ? / ml karm byebki ? = Pourquoi est-ce que Karim est en train de pleurer ?

لو انت مش انت, أمال انت مين؟ (law inta miš inta, 'ummaal inta miin?)
If you're not you, then who are you?

Le mot interrogatif est le plus souvent plac l o se trouveraient les mots correspondants l'information demande, plus rarement en dbut de question.
L'interrogatif peut difficilement tre plac en dbut de question quand
il est fortement li un autre lment de la phrase (annexion, prposition, ...) :
- enta SHeb mn? - 'ana Sheb karm = - Tu es l'ami de qui ? - Je suis l'ami de Karim.
- eš-šanTa ma3a mn? - eš-šanTa ma3a karm = - le sac est avec qui ? - le sac est avec Karim.
il est complment d'objet (direct ou indirect) d'un verbe :
- šakarte mn ? - šakartkarm = - tu as remerci qui ? - J'ai remerci Karim.
- fahhemte mn ed-dars ? - fahhemte Karim ed-dars = - tu as expliqu la leon qui ? J'ai expliqu la leon Karim.

Questions indirectes
Questions ouvertes
karm mawgd ? = Karim est ici ?'es'alo 'eza kn karm mawgd. = demande-lui si Karm est ici.
karma mawgda ? = Karima est ici ?sa'alto 'eza knet karma mawgda. = je lui ai demand si Karma tait ici.
'enta štaġalt ? = tu as travaill ?sa'alto 'eza kn eštaġal. = Je lui ai demand s'il avait travaill.
'enta beteštaġal ? = tu travailles ?sa'alto 'eza kn biyteštaġal. = Je lui ai demand s'il travaillait.
'enta hateštaġal ? = tu travailleras ?sa'alto 'eza kn hayeštaġal = Je lui ai demand s'il travaillerait.
beteštaġal ezzy ? = tu travailles comment ?sa'alto biyeštaġal ezzy. = Je lui ai demand comment il travaillait.
'esmak 'h ? =  tu t'appelles comment ?sa'alto 3an esmo. = Je lui ai demand comment il s'appelait.