Arabe > grammaire > particuleinterrogatifs - égyptien

Sommaire : questions directes fermées [hal - هَلْ / 'a - أَ  / interro-négation] ouvertes [ / man / ʾayy / kam / kayfa / ʾayna / matā]

Questions directes
Pour les questions fermées, dont la réponse attendue est oui ou non, l’interrogation est marquée par une des deux particules interrogatives suivantes :
hal son هَلْ = est-ce que ?
hal - هَلْ  s'utilise, en théorie, en début de question commençant par un verbe (sans négation) :
hal ʾakala l-waladu ? - هَلْ أَكَلَ الْوَلَدُ؟ = Est-ce que le garçon a mangé ?
hal kunta ta3lamu ? - هَلْ كُنْتَ تَعْلَمُ؟ = Le savais-tu ?
Son alternative 'a - أَ  s'utilise, en théorie, en début de question commençant par un nom suivi d'un verbe (phrase nominale),

On trouve aussi hal - هَلْ en début de questions basées sur une phrase nominale :
hal ʾanta musta3iddun ? - هَلْ أَنْتَ مُستَعِدٌّ ؟ = Es-tu prêt ?
hal hunāka muškilatun ? - هَلْ هُناك مُشْكِلة ؟ = Est-ce qu'il y a un problème ?
haut de page
'a son أَ = est-ce que ?
'a - أَ  est une particule clitique (qui s'accroche au mot qui suit).
'a - أَ , à la différence de hal son هَلْ, son alternative, est la seule des deux qui soit possible en théorie, dans une phrase commençant par un nom suivi d'un verbe :
ʾa l-waladu ʾakala ? - أَالْوَلَدُ أَكَلَ؟ = Est-ce que le garçon a mangé ?

'a - أَ  est la seule particule interrogative possible devant une question à plusieurs éléments :
S'il y a deux éléments, ils sont séparés par 'am son أَمْ = ou (dans une question) :
ʾa karīmun fi l-maṭbaḵi ʾam salīmun ?أَكَرِيمٌ في الْمَطْبَخِ أَمْ سَلِيمٌ؟ = Est-ce Karim qui est dans la cuisine ou Salim ?
'a tufaḍḍilu š-šāya am al-qahwata? -  أتفضل الشاي أم القهوة؟ = Tu préfères le thé ou le café ?

S'il y a plus de deux éléments, on utilise 'aw sonأَوْ entre chaque élément :
'a tufaḍḍilu š-šāya aw al-qahwata aw al-3aṣīra? -  أتفضل الشاي أو القهوة أو العصير؟ = tu préfères le thé, le café ou le sirop?

'a - أَ  est la seule particule interrogative possible pour former une interro-négation. Elle se place devant la négation :
présent : ʾa lā yaʾkulu ? - أَلَا يَأْكُلُ؟ = Ne mange-t-il pas ? (verbe conjugué à l'inaccompli indicatif)
passé : ʾa lam yaʾkul ? - أَلَمْ يَأْكُلْ؟ = N'a-t-il pas mangé ? (verbe conjugué à l'inaccompli apocopé)
passé : ʾa mā ʾakala ? - أَما أَكَلَ؟ = N'a-t-il pas mangé ? (verbe conjugué à l'accompli)
futur : ʾa lan yaʾkula ? - أَلَنْ يَأْكُلَ؟ = Ne mangera-t-il pas ? (verbe conjugué à l'inaccompli subjonctif)
phrase nominale : ʾa laysat karīmatun ḥāmilan ? أَلَيْسَتْ كَرِيمةٌ حامِلاً؟ = Karima n'est-elle pas enceinte ?
ʾa laysa mumkinan ʾan ? أليس ممكناً أنْ ... = N'est-il pas possible que ...

haut de page
Pour les questions ouvertes, il existe les trois pronoms interrogatifs (أَسْماء الْاِسْتِفْهام) suivants :
 - ما / man - مَنْ / ʾayy - أَيّ

son ما = que, quoi, qu'est-ce que, qu'est-ce qui :
L'interrogatif mā - ما est invariable et s'utilise avec les non-humains.
Il s'utilise seul dans une phrase nominale :
mā hāḏā? - ما هَذا ؟ = Qu'est-ce que ceci ?
ma smuka? - ما اسْمُكَ ؟ = Quel est ton nom ?
mā hiya l-falsafatu? - ما هي الفلسفة ؟ = Qu'est-ce que la philosophie ?
mā (huwa) ma3nā hāḏihi l-kalimati ? - ما هو معنى هذه الكلمة ؟ = Quel est le sens de ce mot ?

Suivi du démonstratif ḏā son ذا, il forme mā ḏā son ما ذا = que, quoi, qui s'utilise dans une phrase verbale :
mā ḏā turīdu? - ما ذا تُريِدُ؟ = Que veux-tu ?
mā ḏā ya3nī hāḏihi l-kalimatu ? - ما ذا تعني هذه الكلمة ؟ = Que signifie ce mot ?
Suivi du de la préposition li sonلِـ , il forme li-māḏā son لِمَاذَا = pourquoi ? :
li-māḏā huwa hunā - لِماذا هو هُنا ؟ = Pourquoi est-il ici ?
li-māḏā hāḏā yaḥduṯu - لِماذا هذا يَحْدُثُ ؟ = Pourquoi cela arrive-t-il ?

L'interrogatif mā - ما peut aussi être suivi du relatif al-laḏī sonٱلَّذِي pour introduire un verbe :
mā l-laḏī yaḥduṯu hunā? - ما الذي يحدث هنا ؟ = Qu'est-ce qui se passe ici ?

L'interrogatif mā son ما peut être précédé des prépositions suivantes : A différencier du relatif son ما
Son ā long s'abrège (dont le ā long ne s'abrège pas)
- li son لِـ pour former lima son لِمَ = pourquoi ? : Pourquoi perdons-nous notre temps ? - لِمَ نُضيع ُالوَقْتَ  - limā son لِما  : li + mā - لِـ + ما
                   A noter :li-māḏā son لِمَاذَا = pourquoi ? / lima lā son لِمَ لا‎ = pourquoi pas ?


- bi son بِـ pour former bima son بِمَ : Que ressens-tu ? = بِمَ تشعر ؟ 
- bimā son بِما  : bi + mā - بِـ + ما
- son في pour former fīma son فيمَ : A quoi penses-tu ? = فيمَ تفكر ؟ - fīmā son فيما  : fī + mā - في + ما
- min son مِنْ pour former mimma * son مِمَّ : De quoi est constitué le noyau ? = مِمَّ تتكوّن النواة ؟  - mimmā * son مِمّا  : min + mā - مِنْ + ما
- 3an son عَنْ pour former 3amma * son عَمَّ : De quoi parles-tu ? = عَمَّ تَتَحَدَّثُ ؟  - 3ammā * son عَمّا  : 3an + mā - عَنْ + ما
- ʾilā son إِلى pour former ʾilāma son إِلامَ : Vers où regarde-t-il ? = إلام ينظر؟
- ʾilāmā son إِلاما  : ʾilā + mā - إِلى + ما
- 3alā son عَلى pour former 3alāma son عَلامَ : Qu'as-tu obtenu ? = علام حصلت؟
- 3alāmā son عَلاما  : 3alā + mā - عَلى + ما
- ḥattā son حَتّى pour former ḥattāma son حَتّامَ : Jusqu'à quand resterai-je emprisonné ? = حتّامَ سأبقى مسجوناً؟
- ḥattāmā son حَتّاما  : ḥattā + mā - حَتّى + ما
* Notez l'assimilation du n de min et 3an avec le m de ma ou mā.
haut de page
man son  مَنْ = qui ?
man ʾanta ? - مَنْ أَنْتَ ؟ = Qui es-tu ?
man raʾayta ? - مَنْ رَأَيْتَ ؟ = Qui as-tu vu ?

L'interrogatif man son مَنْ peut être précédé des prépositions suivantes :
- li son لِـ pour former liman son لِمَنْ  : A qui est cette chemise ? = لِمَنْ هذا القَميص ؟ 
li + man - لِـ + مَنْ
- bi son بِـ pour former biman son بِمَنْ  : Qui dois-tu appelé ? = بِمَنْ عَلَيْكَ الِاتِّصال ؟ bi + man - بِـ + مَنْ
- son في pour former fīman son فيمَنْ  : Qui suspectes-tu ? = فيمَنْ تَشْتَبِه ؟ fī + man - في + مَنْ
- min son مِنْ pour former mimman * son مِمَّنْ  :  De qui est l'appel ? = مِمَّنْ الاِتِّصال ؟ min + man - مِنْ + مَنْ
- 3an son عَنْ pour former 3amman * son عَمَّنْ  : De qui parles-tu ? = عَمَّنْ تَتَحَدَّثُ ؟ 3an + man - عَنْ + مَنْ
- ʾilā son إِلى pour former ʾilā man son إِلى مَنْ : A qui a-t-il envoyé ceci ? = إلى من أرسل هذا ؟
ʾilā + man - إِلى + مَنْ
- 3alā son عَلى pour former 3alā man son عَلى مَنْ : Sur qui retombe la responsabilité ? = على من تقع المسؤولية ؟
3alā + man - عَلى + مَنْ
* Notez l'assimilation du n de min et 3an avec le m de man.

haut de page
ʾayy son أَيّ = quel, lequel, quelconque, aucun
se met au cas voulu par sa fonction  et s'emploie en annexion avec un nom au cas indirect.
Quel livre lis-tu ? = أَيَّ كِتابٍ تَقْرَأُ ؟
Quelle ville as-tu visité ? = أي مدينة زرتها؟
A quelle heure vient-il ? = في أَيِّ ساعةٍ يأتي ؟
en tout cas, de toute façon = عَلى أيّ حال
On trouve parfois la forme féminine : Il n'y aura aucun problème. = لن يكون هناك أية مشكلة.
haut de page

On trouve aussi les particules interrogatives (أَدَوات الْاِسْتِفْهام) suivantes :

kam son كَمْ = combien
après cet interrogatif, le nom compté se met au singulier et au cas direct.
   Combien de fois ? = كَمْ مَرّةً ؟ -
   Combien de kilogrammes veux tu perdre? = كَمْ كيلوغْرامًا تُريدُ أَنْ تَخْسَر؟ -
kam - كَمْ peut être suivi de la préposition min - مِنْ
   avec un nom défini par l'article (quantité importante ou difficile à dénombrer).
   Combien de personnes sont dans cet immeuble ? = كَمْ مِنَ الأَشْخاصِ في هَذا الْمَبْنى ؟
   Combien d'argent as-tu ? = كَمْ مِنَ المالِ لَدَيْك ؟
   Combien de temps cela prend-il? = كَمْ مِنَ الوَقْتِ يَسْتَغْرِقُ ذَلِك ؟
   tous les combien ? = بِكُلِّ كَمْ مِنَ الْوَقْت ؟
kam - كَمْ peut être suivi d'un verbe dont il est l'objet ou d'un nom au cas nominal dont il est l'attribut :
   Combien ça coûte ? = كَمْ يُكَلِّفُ ذَلِك‎ ؟ = Quel est le prix de cela ? = كَمْ سِعْرُه‎ ؟ / كَمْ ثَمَنُ هَذا‎ ؟
kam - كَمْ peut être précédé de la préposition bi - بِـ pour former bikam son بِكَمْ = combien ? (question portant sur le prix)
   Combien as-tu acheté ce crayon ? = بِكَمِ اشْتَرَيْتَ هَذا الْقَلَم؟

kam - كَمْ s'utilise aussi comme exclamatif :
  Comme elle est intelligente ! = كم هي ذكية!
  Comme il a changé ! = كم تغير!
  Comme j'aurais voulu qu'il soit ici ! = كم أتمنى أن يكون هنا!
  Que ce serait bien s'il était ici ! = كم سيكون جميلاً لو كان هنا!
  Comme un être peut être courageux quand il est sûr d'être aimé. = كم يكون المرء شجاعا عندما يتأكد من أنه محبوب!
  Que de fois nous entendons dire… = كم من مرة نسمع...
  Que de cas avons-nous vus ! = كم من الحالات رأينا!
  Combien je t'aime ! = كم أحبك !
haut de page
kayfa son كَيْفَ = comment
Commment ça va ? = كَيْفَ الْحال ؟ / Comment vas-tu ? = كَيْفَ حالُك ؟
Comment fait-il ? = كيف يفعل ذلك ؟
haut de page
ʾayna son أَيْنَ = où
Où habites-tu ? = أين تسكن؟
min ‘ayna - مِنْ أَيْن = d'où? : D'où viens-tu ? = من أين جئت؟
ʾilā ʾayna - إِلى أَيْنَ = vers où ? : Où vas-tu ? = إلى أين تذهب ؟
haut de page
matā son مَتى = quand
Quand reviendras-tu ? = متى ستعود ؟
Quand est-il arrivé ? = متى وصل ؟
munḏu matā - منذ مَتى = depuis quand : Depuis quand vis-tu ici ? = منذ متى وأنت تعيش هنا؟
ʾilā matā - إِلى مَتى = jusqu'à quand : Jusqu'à quand vas-tu jouer le rôle de la victime ? = إلى متى ستبقى في السرير ؟
ḥattā matā - حَتَّى مَتى = jusqu'à quand : Jusqu'à quand vas-tu jouer le rôle de la victime ? = حتى متى وانت تلعب دور الضحية ؟

Les interrogatifs se placent généralement en début de phrase. Cf. ci-dessus.
Cependant, quand il y a une nuance de reproche, de surprise, ..., on les trouve à la place correspondant à celle de l'information demandée.
Pourquoi donc es-tu venu ? (Tu aurais mieux fait de rester chez toi.) = جِئْتَ لِماذا؟
Il est allé où !? = ذَهَبَ إِلى أَيْنَ !؟

haut de page