Arabe > grammaire > particulepréposition > ʕalā - عَلى égyptien

ʕalā son o عَلى =  sur
sommaire : orthographe - emploi - ʕalā mā sonعَلى ما - ʕalāma sonعَلامَ - ʕalā man sonعَلى مَنْ - ʕalā ʾan son عَلى أَنْ - ʕalā ʾanna son عَلى أَنَّ - après verbes -

Orthographe
La préposition ʕalā - عَلى se place avant le mot qui la suit, sans y être attachée : Le livre est sur la table. = الكتاب على الطاولة.
sauf pour - ʕalāma sonعَلامَ  et les pronoms affixes auquels elle s'accroche :
Bonjour. = [La paix sur vous] = السلام عليكم.
Bonjour (réponse). = [Et sur vous la paix et la miséricorde de Dieu et ses bénédictions] = وعليكم السلام ورحمة الله وبركاتهم.

Tableau de la préposition ʕalā - عَلى (qui devient ʕalay - عَلَيْ) suivie des pronoms affixes :
Devant un pronom affixe, le ʾalif maqṣura (yāʾ sans points - ى) devient un yāʾ avec points - يْ et prend un sukūn.


pluriel - جَمْع duel - مُثَنَّى singulier - مُفْرَد

première personne
ʕalaynā son عَلَيْنا‎ ʕalayya son عَلَيَّ
المُتَكَلِّم
deuxième personne masculin ʕalaykum son عَلَيْكُمْ‎ ʕalaykumā son عَلَيْكُمَا‎ ʕalayka son عَلَيْكَ‎ مُذَكَّر المُخاطِب
féminin ʕalaykunna son عَلَيْكُنَّ‎ ʕalayki son عَلَيْكِ‎ مُؤَنَّث
troisième personne masculin ʕalayhim son عَلَيْهِمْ‎ ʕalayhimā son عَلَيْهِمَا‎ ʕalayhi son عَلَيْهِ‎ مُذَكَّر الغائب
féminin ʕalayhinna son عَلَيْهِنَّ‎ ʕalayhā son عَلَيْهَا‎ مُؤَنَّث
Les pronoms affixes de troisième personne commençant par hu transforment le u en i après ʕalay.

Il faut qu'il travaille. = عليه أن يعمل.
Sois patient ! Patience ! = عليك بالصبر.
un jour tu gagnes, un autre tu perds = يَوْمٌ لَكَ وَيَوْمٌ عَلَيْكَ
c'est bon, ne t'inquiète pas, ce n'est pas grave = لا عَلَيْك

il a fait ce qu'il avait à faire ; il a fait de son mieux ; il s'est mis en règle = أَدّى ما عَلْيه

Expression : ما كان عليه
Ce nombre a quadruplé par rapport à ce qu'il était avant. = وارتفع العدد أربعة أضعاف ما كان عليه.
Il est toujours aussi populaire qu’avant. = لا يزال شعبي بقدر ما كان عليه في الماضي.
C'était ce sur quoi on s'était mis d'accord. = هذا ما كان عليه اتفاقناً
Ce sera comme avant. = سيكون مثل ما كان عليه من قبل.

haut de page
Emploi
La préposition ʕalā - عَلى permet souvent d'exprimer "sur"
Il est tombé par terre. = سقط عَلى الأرض.
Il se tient sur ses deux pieds. = يقف عَلى قدميه.
Il a sauté sur sa proie. = انقضّ على فريسته.
Je compte sur toi. = انا اعتمد عليك.
Je compte sur toi. = أنا أعوّل عليك.

Autres expressions :
basé sur / fondé sur ... = عَلى أَساس...
absolument, (pas) du tout = عَلى الإِطْلاق
au moins = عَلى الأَقَلّ
malgré … = عَلى الرَغْمِ مِنْ ...
immédiatement = عَلى الفَوْر
à gauche, sur la gauche = عَلى اليَسار
à droite, sur la droite = عَلى اليَمين
à une distance de … = عَلى بُعْد ...
à l'ordre du jour = عَلى جَدْوَل الأَعْمال
selon lui = عَلى حَدِّ قَوْلِهِ
au détriment, au dépend de … = عَلى حِساب ...
selon ; ça dépend (en début de phrase) = عَلى حَسَب
à ma connaissance = عَلى حَسَبِ عِلْمي
pendant ; alors que ; tout en … = عَلى حِينِ ...
pendant que ; alors que … = عَلى حِين أَن...
par surprise = عَلَى حِينِ غِرَّة
pendant un moment d'inattention de ma part = عَلى حِينِ غَفْلة مِنّي
par exemple ; à titre d'exemple = عَلى سَبيل المِثال
à la lumière de … = عَلى ضَوْء ...
en fonction de l'expérience acquise = عَلى ضَوْء الخِبْرَة المُكْتَسَبة
eu égard à l'article = عَلى ضَوْء المَادَّة
sur la base des informations = عَلى ضَوْء المَعْلومات
à son habitude = عَلى عادتِهِ
de son temps ; sous son règne = عَلى عَهْدِهِ
en tout cas, de toute façon = عَلى كُلِّ حال
à ce qu'on dit = عَلى ما يُقال
à bord d'un avion / train / bateau = عَلى مَتْنِ طائرة / قِطار / قارِب
au niveau de … = عَلى مُسْتَوى...
à contrecœur = عَلى مَضَض
de manière … = عَلى نَحْو...
de cette manière ; en tant que tel = عَلى هذا النَحْو
spécifiquement, en particulier = عَلى وَجْهِ التَحْديد
approximativement, selon les estimations = عَلى وَجْهِ التَقْدير
notamment, en particulier = عَلى وَجْهِ الخُصوص
précisément, pour être exact = عَلى وَجْهِ الدِقّة
rapidement, sans tarder = عَلى وَجْهِ السُرْعة
par … = عَلى يَد... : Il a été tué par la police. = قُتِلَ عَلى يَدِ الشُّرْطة.
respectivement, successivement = عَلى التَّوالي
en vie ; vivant = عَلى قَيْد الحَياة
Tout va bien = كُلُّ شَيْءٍ عَلى ما يُرامُ
Cela a été dit par un homme bon et sensé. = إنَّهُ قِيلَ عَلى لِسان رَجُل خَيْر وعاقِل.

par conséquent, donc = بِنَاءً عَلى ذٰلِكَ
en outre = زِيادةً عَلى ذٰلِكَ
en outre = عِلاوةً عَلى ذٰلِكَ
capable de … = قادِر عَلى...
il a raison = هَوَ عَلى حَقّ
il a tort = هَوَ عَلى خَطَأ
il est au courant de = هُوَ عَلى عِلْم بِـ...
la preuve en est que … = وَالدَّليل عَلى ذٰلِكَ هو أَن...
sur le point de… = عَلى وَشْكِ الـ... -


ʕalā + mā - عَلى + ما
La préposition ʕalā - عَلى suivie du relatif son ما forme ʕalā mā son عَلى ما  (en deux mots) :
Trouve ce qui te convient. = اعثر على ما يناسبك. -

La préposition ʕalā - عَلى suivie de l'interrogatif - ما (dont le ā long s'abrège) forme ʕalāma sonعَلامَ  (en un seul mot):
Qu'as-tu obtenu ? = علام حصلت ؟ -

Pourquoi l'urgence ? = علام التعجل ؟
haut de page
ʕalā + man - عَلى + مَنْ
La préposition ʕalā - عَلى suivie du relatif man son مَنْ forme ʕalā man son عَلى مَنْ  :
Je sais qui m'appelle avant même de répondre à l'appel. = أتعرّف على من يتصل بي حتّى قبل الإجابة عن المكالمة.

La préposition ʕalā - عَلى suivie de l'interrogatif man son مَنْ forme ʕalā man son عَلى مَنْ  :
Sur qui retombe la responsabilité ? =على من تقع المسؤولية ؟
haut de page
ʕalā + ʾan - عَلى + أَنْ :
La préposition ʕalā - عَلى suivie de la conjonction ʾan son أَنْ forme ʕalā ʾan sonعَلى أَنْ :
Elle l'a aidé à devenir une forte personnalité. = ساعدته على أن يصبح شخصية قوية. -

cependant, toutefois, néanmoins … = عَلى أَنَّ...
Impossible toutefois d'écarter la question de l'exploitation = على أن هناك مسألة الاستغلال
La question est toutefois plus complexe. = على أن الأمر أكثر تعقيدا من ذلك.

ʕalā + ʾanna - عَلى + أَنَّ :
La préposition ʕalā - عَلى suivie de la conjonction ʾanna son أَنَّ forme ʕalā ʾanna sonعَلى أَنَّ :
Tu conviens que c'est vrai. = أنت توافق على أن هذا صحيح. -

haut de page
 La préposition ʕalā - عَلى s'emploie après de nombreux verbes :
influencer qn/qc = أَثَّرَ على : Il a influencé la décision. = لقد أثّر على القرار.
répondre à = أجاب على : Il a répondu à son ami. = فأجاب على صديقه.
forcer à = أجبر على : Il m'a forcé à répondre. = أجبرني على الإجابة.
protester contre = احتجّ على : Il a protesté contre ces mesures. = واحتج على هذه الإجراءات.
contenir qc = احتوى على : Ça contient de l'eau. = أنه يحتوي على الماء.
prendre le contrôle de = استولى على : Il s'est emparé du pouvoir. = استولى على السلطة.
être habitué à = اعتاد على : Il est habitué à cette situation. = لقد اعتاد على هذا الوضع.
assaillir qc = اعتدى على : Il a assailli la forteresse. = اعتدى على القلعة.
contester qc = اعترض على : Il a contesté la décision. = اعترض على القرار.
être limité à = اقتصر على : La représentation de l'opposition était limitée à seulement vingt sièges. = تمثيل المعارضة اقتصر على عشرين مقاعد فقط.
vaincre qn = انتصر على : Il a vaincu son ennemi. = لقد انتصر على عدوه.
s'appliquer à = انطبق على : Cela s'appliquer uniquement aux humains. = وهذا ينطبق فقط على البشر.
pleurer qn = بكى على : Il a pleuré son ami. = بكى على صديقه.
espionner qn/qc = تجسس على : Il a espionné son ennemi. = تجسس على عدوه.
être réservé sur = تحفظ على : Aucune réserve ne peut être faite à cet accord. = لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذه الاتفاقية.
reconnaître qn = تعرف على : Il a reconnu son ami. = تعرف على صديقه.
vaincre qn = تغلّب على : Il a vaincu ses adversaires. = تغلب على خصومه.
regarder (spectacle) qc = تَفَرَّجَ على : Il a regardé le spectacle. = تَفَرَّجَ على العرض.
surpasser qn = تفوّق على : Il a surpassé ses adversaires. = تفوق على خصومه.
devancer qn = تقدّم على : Il a devancé son collègue. = تقدّم على زميله.
disputer qc = تنازع على : Il s’agit d’un pur cas de conflit de priorité. = هي حالة خالصة من حالات التنازع على الأولوية.
conserver qc = حافظ على : Il a préservé ses avantages. = وقد حافظ على مزاياه.
exhorter à = حث على : Il a exhorté ses étudiants à travailler. = وحث طلابه على العمل.
pleurer qn = حَزِنَ على : Il a pleuré son ami. = حزن على صديقه.
obtenir qc = حصَل على : Il a obtenu le résultat. = حصل على النتيجة.
condamner qn = حكَم على : Il a condamné le prisonnier. = حكم على السجين.
saluer qn = سلّم على : Il salua son ami. = سلم على صديقه.
renforcer qc = شدد على : Il a renforcé les dispositions. = وشدد الأحكام.
plaindre qn = شَفَقَ على : Je plains mes amis. = أشفق على أصدقائي.
avoir la patience pour = صَبَرَ على : Je n'ai pas la patience pour ça. = ليس لدي الصبر على ذلك.
ratifier qc = صدّق على : Il a ratifié le pacte. = وصدّق على الاتفاقية.
voter qc = صَوَّتَ على : Il a voté l'article 3. = صوّت على المادة 3.
trouver (par hasard) qc = عثّر على : Il a trouvé un trésor. = عثر على كنزاً.
jouer (instrument) de = عَزَفَ على : Il a joué du oud. = عزف على العود.
commenter qc = علّق على : Il a commenté le jeu. = علّق على اللعبة.
habituer à = عوّد على : Cela m'a habitué à la patience. = هذا عوّدني على الصبر.
appréhender qn = قبَض على : Il a appréhendé le voleur. = قبض على اللص.
avoir la capacité de = قدر على : Il ne peut pas bouger sa main droite. = لا يقدر على تحريك يده اليمنى.
éliminer qn = قضى على : Il a éliminé de nombreux gangs. = قضى على الكثير من العصابات.
mentir à qn = كَذَبَ على ه : Il a menti à son ami. = كذب على صديقه. -
regretter qc = ندِم على : Il a regretté sa décision. = ندم على قراره.
se jeter sur qn/qc = هَجَمَ على : Le lion s'est jeté sur sa proie. = هَجَمَ الأَسَدُ عَلَى الفَريسَةِ.
approuvé qc = وافق على : Il a approuvé ce point. = وقد وافق على هذه النقطة.
distribuer entre = وزّع على : Il a distribué le bénéfice entre les sociétaires. = وزّع الربح على الأعضاء.
s'apprêter à = أَوْشَكَ عَلى : C'est la femme qu'il s'apprête à épouser. = إنها المرأة التى أوشك على الزواج منها. -

haut de page