Arabe > grammaire > nom > relatifs - الاسْم المَوصول | égyptien |
Le relatif mā ما peut être précédé des prépositions suivantes : | A différencier de l'interrogatif (dont le ā long s'abrège) |
- li لِـ pour former limā لِما : Fais attention à ce que tu fais. = اِنْتَبِهْ لِما تَفْعَلُهُ. | - lima لِمَ = pourquoi ? |
- bi
بِـ pour former bimā
بِما : Il
l'a informé de ce qu'il a fait. = أَخْبَرَهُ
بِما فَعَلَهُ. |
- bima
بِمَ : |
- ka كَـ pour former kamā كَما : C'est simple, comme son nom l'indique = إنه سهل، كما يوحي الاسم. | |
- fī في pour former fīmā فيما : Ça s'est produit alors qu'ils étaient dans la mine. = وقع هذا فيما كانوا في المَنْجَم. | - fīma فيمَ : |
- min مِنْ pour former mimmā * مِمّا : Il a raté son but ce qui a entraîné sa défaite. = أخطأ هدفه ممّا أدى إلى هزيمته. | mimma * مِمَّ : |
- 3an
عَنْ pour former 3ammā * عَمّا
: Je
parle de ce que je connais. = أنا
أتحدث عمّا أعرفه. |
3amma * عَمَّ : |
- 3alā عَلى pour former 3alāmā علاما : alors que . = علاما . | - 3alāma علامَ : |
Le relatif man مَنْ peut être précédé des prépositions suivantes : | |
- li لِـ pour former liman لِمَنْ : Pour ceux qui se demandent, je suis heureux. = لِمَنْ يَتَساءَلُ أنا سَعيد | li + man - لِـ + مَنْ |
- bi
بِـ pour former biman
بِمَنْ :
Prends soin de ceux qui ont été blessés.
= اِعْتَنِ
بِمَنْ أُصِيبَ. |
bi + man - بِـ + مَنْ |
- ka كَـ pour former kaman كَمَنْ : J'étais comme quelqu'un qui avait une vie secrète. = كنتُ كمن كانت لديه حياةٌ سريَّة. | ka + man - كَـ + مَنْ |
- fī
في pour former fīman
فيمَنْ : Il
regarda ceux qui étaient autour de lui. = لقد نظر فيمن حوله. |
fī + man - في + مَنْ |
- min مِنْ pour former mimman * مِمَّنْ : Il est de ceux qui boivent du thé. = هو ممن يشربون الشاي. | min + man - مِنْ + مَنْ |
- 3an عَنْ pour former 3amman * عَمَّنْ : Il parle de qui sera là. = يتحدث عمن سيكون هناك. | 3an + man - عَنْ + مَنْ |
masculin -مُذَكَّر | féminin - مُؤَنَّث | ||||
singulier | al-laḏī ٱلَّذِي | al-latī ٱلَّتِي | مُفْرَد | ||
duel |
nominatif |
direct
- indirect |
nominatif | direct - indirect | مُثَنَّى |
al-laḏāni ٱللَذانِ | al-laḏayni
ٱللَذَيْنِ |
al-latāni
ٱللَتانِ |
al-latayni ٱللَتَيْنِ | ||
pluriel |
al-laḏīna
ٱلَّذِينَ |
al-lātī
ٱللاتِي / al-lawātī ٱللَواتي |
جَمْع |
antécédent |
déterminé |
indéterminé |
sujet
d'une phrase verbale |
Je connais l'homme qui
appelle.
= أعرف
الرجل الذي
ينادي.
|
Je vois un homme qui lit
un journal. =
أَرى رَجُلًا
يَقْرَأُ جَرِيدَة.ً
|
objet direct du verbe de la relative | Je connais la collègue que tu
appelles. =
أعرف الزميلة التي
تناديها.
|
Je vois une infirmière que je
connais. =
أرى ممرضةً أعرفها.
|
objet d'une préposition |
Je connais les ministres dont
tu
parles. =
أعرف الوزراء الذين
تتحدّث عنهم.
|
Je vois des ministres avec
qui tu travailles. =
أرى
وزراء تعمل معهم.
|
complément d'un nom (annexion) | Je connais les étudiantes
dont
tu appelles le nom. =
أعرف
الطالبات اللاتي تنادي باسمهنّ.
|
Je vois des étudiantes dont
tu admires les résultats. =
أرى طالبات تعجبك نتائجهنّ.
|