Arabe > grammaire > écriture > alphabet - أَبْجَدِيَّة

Sommaire : alphabet - voyelles longues - lām ʾalif - ʾalif orthographique - ʾalif suscrite - ʾalif maqṣūra - tāʾ marbūṭa -

L'alphabet arabe compte 28 lettres. (lettre = حَرْف - ḥarf, lettres = حُروف - ḥurūf)
Le tracé des lettres varie selon leur position dans le mot.
Certaines lettres ne se lient pas à la lettre suivante.
L'ordre alphabétique indiqué est celui servant à chercher les mots dans le dictionnaire.
La transcription est celle utilisée dans ce site.
Les symboles de l'API (Alphabet Phonétique International) indiquent la prononciation.
Les sons se répartissent entre consonnes, semi-consonnes  ou  voyelles longues.


nom de
la lettre
trans-
cription
position
API


finale
médiane
initiale
isolée


1 hamza - هَمْزة ʾ ء
ʔ
détail
ʾalif - أَلِف ā ـا ا
détail
2 bāʾ - بَاء b ـب ـبـ بـ ب b باب son bāb = porte
3 tāʾ - تَاء t ـت ـتـ تـ ت t تُوت son tūt = fruit rouge
4 ṯāʾ - ثَاء ـث‎ ـثـ ثـ ث‎ θ ثُلْث son ṯulṯ = tiers
5 ǧīm - جِيم ǧ ـج‎ ـجـ جـ ج‎ ʒ دَجَاج son dajāj = volaille
6 ḥāʾ - حَاء ـح‎ ـحـ حـ ح‎ ħ صَحِيح son saḥīḥ = correct
7 ḫāʾ - خَاء ـخ‎ ـخـ خـ خ‎ x خَوْخ son ḫawḫ = pêche
8 dāl - دَال d ـد د d دَنْدَنَ son dandana = fredonner
9 ḏāl - ذَال ـذ‎ ذ‎ ð لَذِيذ son laḏīḏ = délicieux
10 rāʾ - رَاء r ـر ر r سَرِير son sarīr = lit
11 zāy - زَاي z ـز ز z زَلْزال son zalzāl = tremblement de terre
12 sīn - سِين s ـس ـسـ سـ س s سُدُس son sudus = sixième

13 šīn - شِين š ـش‎ ـشـ شـ ش‎ ʃ شاشة son šāša = écran
14 ṣād - صَاد ـص‎ ـصـ صـ ص‎ لُصُوص son luṣūṣ = voleurs
15 ḍād - ضَاد ـض‎ ـضـ ضـ ض‎ ضَوْضاء son ḍawḍāʾ = bruit
16 ṭāʾ - طَاء ـط‎ ـط‎ـ ط‎ـ ط‎ قِطَط son qiṭaṭ = chats
17 ẓāʾ - ظَاء ـظ‎ ـظ‎ـ ظ‎ـ ظ‎ مَحْظُوظ son maḥẓūẓ = chanceux
18 ʕayn - عَيْن ʕ ـع‎ ـعـ عـ ع‎ ʕ عَرَب son ʕarab = Arabes
19 ġayn - غَيْن ġ ـغ‎ ـغـ غـ غ‎ ɣ غَزال son ġazāl = gazelle
20 fāʾ - فَاء f ـف ـفـ فـ ف f فِلْفِل son filfil = piment
21 qāf - قَاف q ـق ـقـ قـ ق q قَلَق son qalaq = inquiétude
22 kāf - كَاف k ـك ـكـ كـ ك k كَعْك son kaʕak = gâteau
23 lām - لاَم l ـل ـلـ لـ ل l لَيْل son layl = nuit
24 mīm - مِيم m ـم ـمـ مـ م m تَمَام son tamām = parfait
25 nūn - نُون n ـن ـنـ نـ ن n نَحْنُ son naḥnu = nous
26 hāʾ - هَاء h ـه ـهـ هـ ه h ها هُوَ son hā huwa = le voilà
27 wāw - وَاو w ـو و w وَلْوَلَ son walwala = lamenter
ū نُور son nūr = lumière
28 yāʾ - يَاء y ـي ـيـ يـ ي j يَحْيَا son yaḥyā = il vit
ī دِين son dīn = religion

nom de
la lettre
trans-
cription
finale
médiane
initiale
isolée
API


position



Il faut bien différencier les lettres qui se lient à la lettre suivante, de celles qui ne se lient pas : جاب - jāba = il erra جلب - jalaba = il apporta
Les textes s'écrivent de droite à gauche : أبجدية son ʾabjadiyya = alphabet.
Des signes accessoires placés au dessus ou au dessous des lettres peuvent préciser la prononciation des voyelles courtes : أَبْجَدِيَّة . Ces signes sont rarement écrits.
Le mot أبجدية vient de أبجد son ʾabjad qui est formé des quatre premières formes de lettres de l'alphabet arabe : أ ب ج د.

haut

lām ʾalif - لام ألف
Lorsque la lettre lām لـ est suivie d'une ʾalif ـا , les deux lettres sont reliées par une boucle :
(لـا) > لا son  lā = non
مَلاك son  malāk = ange
لِأنَّ son  liʾanna = parce que
اَلْأَب - al-ʾab = le père
اَلْآنَ son al-ʾāna = maintenant

ʾalif orthographique
On écrit parfois une ʾalif qui ne correspond pas à un "ā" long :
- comme support de hamza : ʾarḍ - أرْض = terre / raʾā - رَأى = il a vu / bada'a - بدأ = il a commencé -
- comme support du tanwîn de l'accusatif : ʾayḍan - أيضاً = aussi
- après le wāw des deuxièmes et troisièmes formes du pluriel des verbes à certaines formes (accompli - inaccompli subjonctif ou apocopé - impératif) :
ʾuktubū - اُكْتُبُوا = écrivez. Cette ʾalif orthographique disparaît si un pronom est affixé : ʾuktubūhā - اُكْتُبُوهَا = écrivez-la
haut

ʾalif suscrite
A de rares occasions, on prononce un "ā" long, sans qu'une ʾalif soit écrite. En général, on écrit la voyelle courte fatḥa, mais parfois on utilise un signe appelé ʾalif suscrite, comme ci-dessous. Ce phénomène concerne essentiellement les mots suivants :

allâh - الله = Dieu / Rahmân - رَحْمـٰن = miséricordieux / lâkinna - لـٰكِنَّ - lâkin - لـٰكِنْ = mais / les démonstratifs : hâdâ - هـٰذا / hâdihi - هـٰذِهِ / dâlika - ذـٰلِكَ / hâ'ulâ'i - هـٰؤُلاءِ 
haut

ʾalif maqṣūra (alif abrégé) - أَلِف مَقْصورة

A la fin de certains mots, la ʾalif s'écrit comme un yâ' -ياء sans points : ى
Il se prononce aussi comme un "â" long. Cela concerne
- quelques mots outils dont les plus courants sont : 3alâ - عَلى = sur / 'ilâ  - إِلى = à / Hattâ - حَتّى = jusqu'à / mattâ - مَتّى = lorsque / balâ - بَلى = si! / ladâ - لَدى  = à, près de / ...
- des noms ou verbes trilitères arabes dits défectueux dont la troisième consonne est à l'origine y - ي : hawâ - هَوى = amour (< هوي) / bakâ - بَكى  = il pleura (< بكي) / fatâ - فَتى = jeune homme / ...
(à différencier des noms ou verbes trilitères arabes dont la troisième consonne est à l'origine w - و  : riDâ  - رِضا = satisfaction (< رضو) / da3â - دَعا = il appela (< دعو) / ramâ = il jeta
- des noms d'origine étrangère : mûsîQâ -  مُوسِيقى = musique / mûsâ  - موسى = Moïse / 3îsâ  - عيسى = Jésus / ...
Si la ʾalif maqSûRa n'est plus à la fin d'un mot, par ajout d'un suffixe ou d'un pronom par exemple, il se transforme en ʾalif normal :
mûsîQâhum - موسيقاهُمْ = leur musique - الفَتى - el-fatâ = le jeune homme > الفَتاةُ - el-fatâtu = la jeune fille
Lorsqu'un mot terminé par une ʾalif maqa a le tanwîn "an", il ne prend pas la ʾalif orthographique.
maQhan - مَقْهىً = café
haut

tā' marbūṭa (t "noué") - تاء مَرْبوطة

La lettre ة / ـة, qui se trouve à la fin de certains mots, est, le plus souvent, la marque du féminin singulier : sayyid - سَّيِد  = monsieur > sayyida - سَّيِدَة  = madame
Elle s'écrit comme un hâ' -هاء final ـة ou détaché ة surmonté de deux points.
La lettre qui la précède est obligatoirement accompagnée de la voyelle a, brève (fatHa) ou longue (ʾalif).
La liaison avec la voyelle suivante, en particulier les déclinaisons, se fait par le son "t".

الطالِبُ - eT-Tâlibu = L'étudiant > الطالِبَةُ - eT-Tâlibatu = L'étudiante
الفَتى - el-fatâ = le jeune homme > الفَتاةُ - el-fatâtu = la jeune fille
Lorsqu'un mot terminé par un tâ marbûTa a le tanwîn "an", il ne prend pas la ʾalif orthographique.
الطالِبُ لَيْسَ كَبيراً - eT-Tâlibu laysa kabîran = L'étudiant n'est pas âgé > الطالِبـَةُ لَيْسَت كَبيرَةً  - eT-Tâlibatu laysat kabîratan = L'étudiante n'est pas âgée.
Lorsque le mot terminé par un tâ marbûTa est suivi d'un pronom, cette lettre devient un "t" normal :
طالِبَتُهُ - Tâlibatuhu =  son étudiante

Dans la prononciation courante, le "t" du tā' marbūṭa ne se prononce pas, sauf s'il est suivi d'un complément de nom.
Il se prononce sans sa voyelle sauf si le complément de nom commence par un waSla.
هَذِهِ البَقَرَةُ سَمِينَةٌ - hadihi l-baqara samîna = cette vache est grasse.
سَنَرْجِعُ إِلى هَذِهِ الحَدِيقةِ الجَمِيلةِ - sanarji3 'ilâ hadihi l-Hadîqati l-gamîla. = Nous retournerons dans ce joli jardin.
اِفْتَحْ نافِذةَ غُرْفَتِكَ - iftaH nâfidata ġurfatik = Ouvre la fenêtre de ta chambre.
  أعيشُ في مَدِينةِ الْجَزائرِ -  'a3îšu fî madînati l-jazâ'ir. = J'habite dans la ville d'Algers.
haut