Arabe > grammaire > particulepréposition > 3inda - عِنْدَ égyptien

3inda son o عِنْدَ =  chez
sommaire : orthographe - emploi - 3inda mā sonعِنْدَ ما - 3inda ʾiḏin sonعِنْدَ ئِذٍ =

Orthographe
La préposition 3inda - عِنْدَ se place avant le mot qui la suit, sans y être attachée : C'est un problème chez les enfants. = هذه مشكلة عند الأطفال.

Tableau de la préposition 3inda - عِنْدَ suivie des pronoms affixes :


pluriel - جَمْع duel - مُثَنَّى singulier - مُفْرَد

première personne
3indanā son عِنْدَنَا‎ 3indī son عِنْدِي
المُتَكَلِّم
deuxième personne masculin 3indakum son عِنْدَكُمْ‎ 3indakumā son عِنْدَكُمَا‎ 3indaka son عِنْدَكَ‎ مُذَكَّر المُخاطِب
féminin 3indakunna son عِنْدَكُنَّ‎ 3indaki son عِنْدَكِ‎ مُؤَنَّث
troisième personne masculin 3indahum son عِنْدَهُمْ‎ 3indahumā son عِنْدَهُمَا‎ 3indahu son عِنْدَهُ‎ مُذَكَّر الغائب
féminin 3indahunna son عِنْدَهُنَّ‎ 3indahā son عِنْدَهَا‎ مُؤَنَّث


haut de page
Emploi
La préposition 3inda - عِنْدَ‎ permet souvent d'exprimer la possession :
Elle permet souvent de traduire "avoir", avec les prépositions li son لِـ‎ / ma3a son مَعَ‎  / ladā son لَدى / 3inda son عِنْدَ‎ -
(lorsque l'objet n'appartient pas forcément à la personne, mais qu'elle l'a au moment cité)
J'ai un problème. = عندي مشكلة.

Elle permet aussi d'exprimer la simultanéité : (cf. ci-dessous)
Il a été bien accueilli lors de son arrivée. = وقد تم استقباله بشكل جيد عند وصوله.

3inda + mā - عِنْدَ + ما
La préposition 3inda - عِنْدَ suivie du relatif son ما forme 3indamā son عِنْدَما  (en un seul mot) = quand, lorsque
Je l'ai vu quand il est arrivé. = رأيته عندما وصل. -

3inda + ʾiḏinعِنْدَ + إِذْ :
La préposition 3inda - عِنْدَ suivie de la conjonction ʾiḏ son إِذْ forme 3inda ʾiḏin sonعِنْدَ ئِذٍ
= à ce moment-là
Ce nombre a,
à ce moment-là, été réduit à 50 pays. = وخُفِّض هذا الرقم عندئذ إلى 50 دولة. -

haut de page