Arabe > grammaire > nom > détermination
égyptien

Un nom (substantif, adjectif, participe, ...) est soit déterminé, soit indéterminé.
Détermination grammaticale (noms communs)
Un nom est grammaticalement déterminé lorsqu'il est
- SOIT précédé de l'article, الكِتابُ
- SOIT suivi d'un complément de nom lui-même déterminé, كِتابُ الطالِبِ
- SOIT suivi d'un pronom personnel affixeكِتابُهُ
Un nom est grammaticalement indéterminé lorsqu'il n'a
- NI article,
- NI complément de nom déterminé, كِتابٌ
- NI pronom affixe.
Il ne prend pas le tanwīn. Il prend généralement le tanwīn.
Les noms déterminés grammaticalement peuvent être sujets d'une phrase nominale :
al-kitābu hunā - الكِتابُ هُنا. = Le livre est ici.

Sont considérés comme déterminés :
- les pronoms démonstratifs : hāḏā jamīlun - هَذا جَميلٌ. = C'est beau.
- les pronoms personnels isolés . : huwa hunā - هُوَ هُنا. = Il est ici.
Un nom peut être suivi d'un complément de nom indéterminé :
hāḏā kitābu ṭālibin - هَذا كِتابُ طالِبٍ  = C'est un livre d'étudiant / le livre d'un étudiant.
Si le premier nom a une valeur d'indéfini, il ne porte toutefois pas le tanwīn, car il est suivi d'un complément de nom, le nom suivant porte le tanwīn du kasra.

Un substantif indéterminé individué à une valeur d'indéfini :
ištaraytu kitāban - اِشْتَرَيْتُ كِتابًا.‎ = J'ai acheté un livre.

Un substantif indéterminé collectif à une valeur de partitif :
ištaraytu samakan - اِشْتَرَيْتُ سَمَكًا.‎ = J'ai acheté du poisson.

ATTENTION à ne pas mettre l'article avant un nom suivi d'un complément de nom ou d'un pronom affixe.

haut de page
Détermination sémantique (noms propres)
Un nom propre est déterminé sémantiquement, sans être forcément déterminé grammaticalement.

Il peut donc être sujet d'une phrase nominale sans marque de détermination grammaticale.
Certains noms propres sont triptotes et prennent le tanwīn (systématiquement) :
- naḏīrun hunā - نَذيرٌ هُنا. = Nadir est ici. / karīmun hunāka - كَريمً هُناكَ. = Karim est là-bas.
- raʾaytu muḥammadan - رَأَيْتُ مُحَمَّدًا. = j'ai vu Mohammad.
- huwa bnu zaydin - هُوَ ابْنُ زَيْدٍ = C'est le fils de Zayd.


D'autres noms propres sont diptotes et ne prennent jamais le tanwīn.
- 3umaru hunā - عُمَرُ هُنا. = Omar est ici.
- raʾaytu fāṭimata - رَأَيْتُ فَاطِمَةَ. = j'ai vu Fatima.
- huwa bnu yazīda - هُوَ ابْنُ يَزِيدَ = C'est le fils de Yazid.

Un nom propre peut être déterminé sémantiquement et grammaticalement :
- al-jazāʾiru - اَلْجَزائرُ = l'Algérie / Alger (littéralement "les îles") est déterminé grammaticalement par l'article et par ailleurs diptote de par son schème de pluriel interne.
- bābu l-mandabi - بَابُ الْمَنْدَبِ = Bab-el-Mandeb (littéralement la "porte des lamentations", c'est le détroit séparant Djibouti et l'Erythrée, en Afrique, du Yémen, sur la péninsule Arabique, et qui relie la mer Rouge au golfe d'Aden, dans l'océan Indien.) est déterminé grammaticalement car formé d'un nom suivi d'un complément du nom déterminé.

haut de page