| voyelles |
positions | noms | remarques | Exemples |
u
ُ |
كُـ | ḍamma - ضَمّة | voyelle brève entre "o" et "ou" | kutub
كُتُب
= livres |
a
َ |
كَـ | fatḥa - فَتْحة | voyelle brève entre "a" et "è". Se retrouve
dans le tāʾ marbūṭa |
kataba
كَتَبَ
= il écrivit |
i
ِ |
كِـ | kasra - كَسْرة | voyelle brève entre "i" et "è" (se place sous la consonne) | kitāb
كِتاب
= livre |
| position | isolé | transcription | nom | remarques | Exemple |
| كْـ | ْ | sukūn - سُكون | indique une consonne non suivie d'une voyelle | maktab
مَكْتَب
= bureau |
يَكْتُبُ = il écrit
أَكْتُبُ = j'écris
قِفْ وَاكْتُبْ !
= arrrête et écris ! cf. infra.
صُورَة = image,
مَوْت = la mort / kawn
كَوْنٌ =
l'être / law
لَوْ = si / ʾaw
أَوْ = ou
فَتَحَ = ouvrir =>
miftāḥ
مِفْتَاح = clé =>
mafātīḥ
مَفاتيح = clés
وَزَنَ = peser =>
mīzān
مِيزَان = balance
=> mawāzīn
مَوازين = balances
(miwzān - مِوْزان
impossible, mais le w réapparaît au pluriel)
رِيف
= campagne,
بَيْت = la
maison / kay
كَيْ - kay =
pour que / ʾay
أَيْ
= c'est-à-dire
أَنْتَجَ = produire
=> muntij
مُنْتِج = producteur
أَيْقَظَ = éveiller
=> mūqiẓ
مُوقِظ = éveilleur
(muyqiẓ - مُيْقِظ
impossible)
قِفْ وَاكْتُبْ !
= arrrête et écris !
أَوْ / ʾam
أَمْ / ʾan
أَنْ / ʾin
إِنْ / ʾiḏ
إِذْ / bal
بَل / lam
لَمْ / lan
لَنْ /
دَرَسَ = il étudia
=> darrasa
(دَرْرَسَ) دَرَّسَ = il
enseigna
(verbes de deuxième forme)
(مَسْسَ) مَسَّ =
il toucha - yamassu
يَمَسُّ
(verbes irréguliers sourds)
تَاجِر = marchand =>
tujjār
تُجَّار = commerçants
(pluriel interne)
خُبْز = pain =>
ḵabbāz
خَبَّاز = boulanger (nom d'activité)
مِصْر = Égypte =>
miṣriyy
مِصْرِيّ = égyptien
(suffixe des adjectifs de relation)
دَرْس = une leçon =>
ad-dars
ٱلدَّرْس = la leçon
(prononciation de l'article défini
devant les lettres solaires)
يُدَرِّسُ | cas (fonction du nom dans la phrase) - حالة | nom déterminé sans tanwīn |
nom indéterminé avec tanwīn |
||
| nominatif (sujet) - مَرْفُوع | al-baytu - البَيتُ | = la maison | baytun - (1) بَيتٌ | une maison |
| direct (complément d'objet direct) - مَنْصوب | al-bayta - البَيتَ | baytan - (2) بَيتاً | ||
| indirect (complément de nom) - مَجْرور | al-bayti - البَيتِ | baytin - بَيتٍ | ||
| ATTENTION |
Ce ʾalif ne se place pas après les lettres ou suites de lettres suivantes : | Il se place après | ||||||||||
| cas | tā marbūta | hamza après
ʾalif |
hamza sur ʾalif | les
autres hamza |
||||||||
| nominatif | luḡatun - لُغةٌ | langage | māʾun - ماءٌ | eau | ḵaṭaʾun - خَطَأٌ | erreur | šayʾun - شَيْءٌ |
chose | hādiʾun
- هَادِئٌ |
calme |
badʾun - بَدْءٌ |
début |
| direct |
luḡatan - لُغةً | māʾan - ماءً | ḵaṭaʾan - خَطَأً | šayʾan - شَيْئًا | hādiʾan
- هَادِئًا |
badʾanبَدْءًا - |
||||||
| indirect | luḡatin - لُغةٍ | māʾin - ماءٍ | ḵaṭaʾin - خَطَأٍ | šayʾin - شَيْءٍ | hādiʾin
- هَادِئٍ |
badʾin - بَدْءٍ |
||||||
دَائِمًا = toujours
أَنْ) ou sous lui (ʾin
إِنْ) (ou madda sur lui (ʾān
آنْ)).
ٱلَّذِي ...
أَنْتَجَ =
produire
اِسْم = nom :
إِسْمُكَ جَميلٌ = ton
nom est joli.
ما اسْمُكَ ؟ =
quel est ton nom ?
قُلِ اسْمَكَ ! = dis
ton nom !
أَنْتُمْ / hum
هُمْ) ou affixes (kum
كُمْ / hum
هُمْ)) ou suffixe
verbal (tum
تُمْ ), tous terminés par sukūn,
celui-ci se
transforme en ḍamma : qala lahumu smahu
قالَ لَهُمُ اسْمَهُ =
Il leur a dit son nom.
أَنْتُمْ / hum
هُمْ) ou affixes (kum
كُمْ / hum
هُمْ)) terminés par sukūn,
celui-ci se
transforme en ḍamma :