Arabe > grammaireverbe > défectueux  - ناقِص
égyptien

Parmi les verbes faibles, les verbes défectueux sont ceux  dont la troisième radicale est un و  ou un ي.
A la première forme, lorsque la 3° radicale est و , elle est toujours représentée par un 'alif à la 3° personne du masculin singulier de l'accompli.
Lorsque elle est représentée par un 'alif maqSûra, c'est qu'elle correspond à un ي.
Selon les règles phonétiques, en cas de rencontre de deux voyelles longues, seule se maintient celle qui a une valeur grammaticale : yabnî + ûna = yabnûna -  يبْني + ون = يَبْنونَ

Passif Impératif
inaccompli indicatif actif Accompli actif
3° radicale participe actif * participe passif maSdar Inac. ind. Accompli 1° p. singulier 3° per. masc. sing.
forme 1 و شاكٍ مَشْكُوّ شَكْو يُشْكى شُكِيَ اُشْكُ yaškû - يَشْكُو "u"  ـُ  شَكَوْتُ šakâ - شَكا se plaindre
ي بانٍ مَبْنِيّ بِناء بَنْي يُبْنى بُنِيَ اِبْنِ yabnî - يَبْنِي "i" ـِ بَنَيْتُ banâ - بَنى construire
ناهٍ مَنْهِيّ نَهْي يُنْهى نُهِيَ اِنْهَ yanhâ - يَنْهى "a"  ـَ نَهَيْتُ nahâ - نَهى interdire
باقٍ مَبْقِيّ بَقىً يُبْقى بُقِيَ اِبْقَ yabqâ - يَبْقى "a"  ـَ بَقِيتُ baqiya - بَقِيَ rester
forme 2 مُغَنٍّ مُغَنًّى تَغْنِية يُغَنَّى غُنِّيَ غَنِّ yuġannî - يُغَنِّي "i" ـِ غَنَّيْتُ ġannâ - غَنّى chanter
forme 3 مُلاقٍ مُلاقىً لِقاء مُلاقاة يُلاقى لُوقِيَ لاقِ yulâqî - يُلاقِي "i" ـِ لاقَيْتُ lâqâ - لاقى rencontrer
forme 4 مُعْطٍ مُعْطىً إِعْطاء يُعْطى أُعْطِيَ أَعْطِ yu3Tî - يُعْطِي "i" ـِ أَعْطَيْتُ 'a3Tâ - أَعْطى donner
forme 5 مُتَغَدٍّ مُتَغَدّىً تَغَدٍّ يُتَغَدّى تُغُذِّيَ تَغَدَّ yataġaddâ - يَتَغَدّى "a"  ـَ تَغَدَّيْتُ taġaddâ - تَغَدّى déjeuner
forme 6 مُتَلاقٍ مُتَلاقىً تَلاقٍ يُتَلاقى تُلُوقِيَ تَلاقَ yatalâqâ - يَتَلاقى "a"  ـَ تَلاقَيْتُ talâqâ - تَلاقى se rencontrer
forme 7 مُنْحَنٍ مُنْحَنىً اِنْحِناء يُنْحَنى اُنْحُنِيَ اِنْحَنِ yanHanî - يَنْحَنِي "i" ـِ اِنْحَنَيْتُ inHanâ - اِنْحَنى se pencher
forme 8 مُشْتَرٍ مُشْتَرىً اِشْتِراء يُشْتَرى اُشْتُرِيَ اِشْتَرِ yaštarî - يَشْتَرِي "i" ـِ اِشْتَرَيْتُ ištarâ - اِشْتَرى acheter
forme 9
forme 10 مُسْتَدْعٍ مُسْتَدْعىً اِسْتِدْعاء يُسْتَدْعى اُسْتُدْعِيَ اِسْتَدْعِ yastad3î - يَسْتَدْعِي "i" ـِ اِسْتَدْعَيْتُ istad3â - اِسْتَدْعى convoquer

Lorsqu'un verbe est à la fois concave et défectueux, comme Tawâ (i)  - طَوَى ـِ = plier, sa deuxième radicale se comporte comme une consonne normale, et il ne présente que les anomalies des verbes défectueux.
Lorsqu'un verbe est à la fois assimilé et défectueux, comme wafâ - وَفى ـِ = être abondant - waqâ - وَقى = protéger qn contre qc, on applique cumulativement les modifications concernant chaque lettre : يَفِي , فِ
Le verbe  ra'â (a) - رَأَى ـَ = voir perd le hamza à l'inaccompli et à l'impératif.

* Participe actif
La déclinaison du participe actif (masculin singulier) des verbes défectueux (et des maSdars des formes 5 et 6) se fait sur le modèle de qâDin - قاضٍ = juge
Le yâ' est remplacé par le tanwîn au nominatif et au cas indirect ; au cas direct, le yâ' se maintient. Il se maintient aussi si le mot est déterminé, mais il ne prend de voyelle qu'au cas direct.
indéterminé déterminé avec l'article avec complément de nom avec pronom affixe duel pluriel
nominatif qâDin -  قاضٍ al-qâDî -  الْقاضِي qâDî l-madînati -   قاضِي الْمَدينةِ qâDînâ -  قاضِينا qâDiyâni - قاضِيانِ qâDûna - قاضُونَ
cas direct qâDiyan -  قاضِياً al-qâDiya -  الْقاضِيَ qâDiya l-madînati -  -  قاضِيَ الْمَدينةِ  qâDiyanâ -  قاضِيَنا qâDiyayni - قاضِيَيْنِ qâDîna - قاضِينَ
cas indirect qâDin -  قاضٍ al-qâDî -  الْقاضِي qâDî l-madînati -   قاضِي الْمَدينةِ qâDînâ -  قاضِينا
Le yâ' se maintient au féminin : qâDiya - قاضِية = juge
Cette déclinaison est aussi celle des pluriels "quadrisyllabiques" de racines défectueuses, et de quelques rares substantifs non dérivés de verbes.

Participe actif : ġâlin - غَالٍ = cher
le yâ' est remplacé par le tanwîn au nominatif et au cas indirect ; au cas direct, le yâ' se maintient. Il se maintient aussi si le mot est déterminé, mais il ne prend de voyelle qu'au cas direct.
indéterminé déterminé
nominatif qamîSun ġâlin - قَمِيصٌ غالٍ al-qamîSu l-ġâlî - اَلْقضميصُ الْغالِي
cas direct qamîSan ġâliyan - قَمِيصاً غالِياً al-qamîSa l-ġâliya - اَلْقَميصَ الْغاليَ
cas indirect qamîSin ġâlin - قَمِيصٍ غالٍ al-qamîSi l-ġâlî - اَلْقَميصِ الْغالِي
Le yâ' se maintient au féminin : ġâliya - غالِية = chère
Cette déclinaison est celle du participe actif (masculin singulier) des verbes défectueux, des pluriels "quadrisyllabiques" de racines défectueuses, et de quelques rares substantifs non dérivés de verbes.