Arabe > grammaire > particule > conjonction > ʾanna - أَنَّ égyptien

ʾanna son  أَنَّ =  "que"

sommaire : orthographe - emploi - après verbes - après prépositions -

Orthographe
La conjonction ʾanna - أَنَّ se place avant le mot qui la suit, sans y être attachée :
sauf pour  les pronoms affixes auquels elle s'accroche :
Tableau de la conjonction ʾanna - أَنَّ suivie des pronoms affixes :


pluriel - جَمْع duel - مُثَنَّى singulier - مُفْرَد

première personne
ʾannā son أَنَّا‎ / ʾannanā son أَنَّنا‎ ʾannī son أَنِّي / ʾannanī son أَنَّنِي
المُتَكَلِّم
deuxième personne masculin ʾannakum son أَنَّكُمْ‎ ʾannakumā son أَنَّكُمَا‎ ʾannaka son أَنَّكَ‎ مُذَكَّر المُخاطِب
féminin ʾannakunna son أَنَّكُنَّ‎ ʾannaki son أَنَّكِ‎ مُؤَنَّث
troisième personne masculin ʾannahum son أَنَّهُمْ‎ ʾannahumā son أَنَّهُمَا‎ ʾannahu son أَنَّهُ‎ مُذَكَّر الغائب
féminin ʾannahunna son أَنَّهُنَّ‎ ʾannahā son أَنَّهَا‎


haut de page
Emploi
La conjonction ʾanna - أَنَّ est une particule du cas direct.
Elle doit être suivie d'un démonstratif, d'un relatif, d'un pronom affixe ou d'un nom au cas direct.
Elle correspond souvent à "que" après un verbe ou une expression et introduit une proposition subordonnée complétive.
Cette complétive correspond à une certitude, une constatation, une estimation, une information.
   Je sais que c'est vrai. = أعلم أنّ هذا صحيح.
   Je vois que ce qui me manque, c'est mon chat. = أرى أنّ الذي ينقصني هو قطي.
   Je confirme que tu mens. = أؤكد أنّك تكذب.
   Je pense que ton frère est le père de cet enfant. = أعتقد أن أخاك هو أبو هذا الطفل.
(A différencier de la complétive introduite par la conjonction ʾan - أَنْ qui correspond à une intention, une obligation, ...)
Le nom qui suit ʾanna - أَنَّ est au cas direct (accusatif), mais son éventuel attribut est au cas nominatif.
Le nom ou le pronom qui suit ʾanna - أَنَّ peut aussi être le sujet d'un verbe.
La conjonction ʾanna - أَنَّ ne peut cependant pas être directement suivie par un verbe (au contraire de ʾan - أَنْ ).
Si la complétive commence par autre chose qu'un nom ou pronom (verbe, préposition, ...) on utilisera le pronom affixe ه :
   Je crois que l'espace doit être utilisé à des fins pacifiques. = أعتقد أنه يجب استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
   Je sais que c'est dur. = أعلم أنه من الصعب.

haut de page
Les verbes suivants sont suivis de la conjonction ʾanna - أَنَّ :
(A différencier des verbes suivis de la conjonction ʾan - أَنْ )
être convenu que - اتّقف على أنّ : Il a été convenu que ces points de vue devraient être reflétés dans le rapport. - اُتُّفِقَ على أنّ هذه الآراء ينبغي أنْ تنعكس في التقرير. -
s'avérer - أثبت أنّ : La coopération s’est avérée être la bonne voie à suivre. - التعاون أثبت أنه الطريق الصحيح قدما. -
sentir - أحسّ بـ -
informer - أخبر بـ -
se rendre compte, comprendre - أدرك -
reconnaître - اعترف بـ أنّ : Il a reconnu que le combat lui avait plu. - اعترف بأنه أعجب له القتال. -
croire - اعتقد أنّ : Il pense que c’est un excellent film. - يعتقد أنه فيلم رائع. -
plaire à qn - أعجب ه -
annoncer - أعلن -
être fier - افتخر بـ -
supposer - افترض أنّ : Je suppose que c'est vrai. - أفترض أن ذلك صحيح. -
découvrir - اكتشف -
nier - أنكر -
atteindre, parvenir - بَلَغَ ـُ -
démontrer - بيّن -
imaginer - تخيّل أنّ : Je n'aurais jamais imaginé que ton frère était un génie. - لم أكُن أتخيل أنّ أخاك كان عبقريّاً. -
se souvenir - تذكّر أنّ : Souviens-toi que tes rêves sont importants. - تذكّر أن أحلامك مهمة. -
imaginer - تصوّر -
avoir l'impression - تهيّأ له -
avoir la certitude - ثَبَتَ ـُ له -
rapporter - حدّث -
estimer - حَسِبَ ـَ -
raconter - حكى يحكِي أنّ -
jurer - حَلَفَ ـِ (بـ) -
rêver - حَلَمَ ـُ -
savoir - دَرى يدرِي -
mentionner, dire - ذَكَرَ ـُ -
observer - رَأَى ـَ -
raconter - رَوى - يَرْوِي -
prétendre - زَعَمَ ـُ -
plaire à qn - سَرَّ ه ـُ -
entendre - سَمِعَ ـَ -
ressentir - شَعَرَ ـُ (بـ) -
douter - شَكَّ ـُ في أنّ : Personne ne doute que les compétences sont importantes. - لا أحد يشك في أن المهارات مهمة. -
témoigner - شَهِدَ ـَ -
croire - صدّق أنّ : Personne ne croira que cela soit possible. - لن يُصدّق أحدًا أنّ الأمر مُمكن. -
déclarer - صرّح (بـ) أنّ : Il a déclaré que le prochain conseil était illégitime. - صرح أن المجلس المقبل غير شرعي. -
penser, croire - ظَنَّ ـُ أنّ : Je pense qu'il sera élu. - أظنّ أنّه سيتمّ انتخابه. -
sembler à qn - ظَهَرَ ـَ (له) -
savoir - عَرَفَ ـِ -
savoir, apprendre - عَلِمَ ـَ (بـ) -
échapper - غاب ـِ عنه -
comprendre - فَهِمَ ـَ -
remarquer - لاحظ -
trouver - وَجَدَ ـِ -

Certaines expressions ou certains verbes peuvent être suivis soit de ʾanna - أَنَّ, soit de an - أَنْ , selon le sens de la complétive :
ʾanna - أَنَّ : L'important c'est que tu sois venu. - المهمّ أنّك أتيت = fait avéré, tu es venu.
ʾan - أَنْ : L'important c'est que tu viennes. - المهمّ أنْ تأتي = souhait, espoir.

En voici une liste non exhaustive :
l'important c'est que - المُهِمُّ أن -
il est étonnant que - من العجيب أن -
il est étonnant que - من الغريب أن -
il est surprenant que - من المدهش أن -
faire mal - آلم أن -
étonner - أدهش أن -
attrister - أحزن أن -
plaire à - أعجب أن -
réjouir - أفرح أن -
réjouir - سرّ ـُ أن -
être difficile à - صَعُبَ ـُ أن -
être difficile à - عَزَّ ـِ على أن -

haut de page
La conjonction ʾanna - أَنَّ s'emploie après des prépositions ou conjonctions pour donner les sens suivants :
parce que :
    li ʾanna sonلِأَنَّ : Cela est possible parce qu'il y a une solution. = هذا ممكن لأنّ هناك حلّا.

comme si
:
   ka ʾanna
sonكَأَنَّ
: Fais comme si tout était normal. = تصرّف وكأن كل شيء على وضعه الطبيعي.
   kaʾannamā son كَأنَّما : Je suis allé à l'école comme si de rien n'était. = ذهبتُ إلى المدرسة كأنما شيئًا لم يكن.

aussi, également, d'autre part, en outre
:
   kamā ʾanna son كَما أَنَّ : Il a aussi un problème. = كما أنّ لديه مشكلة.

car

   ḏālika 'anna - ذٰلِكَ أَنَّ  (ḏālika son ذٰلِكَ)

cependant, néanmoins, toutefois, pourtant :
   ʾillā ʾanna - إِلّا أَنَّ : Toutefois, dans certains autres pays, la situation s’améliore. = إلا أن الحالة، في بعض البلدان الأخرى، آخذة في التحسن.
   ʕalā ʾanna - عَلى أَنَّ : Toutefois, la question est plus compliquée que cela. = على أن الأمر أكثر تعقيدا من ذلك.
   ḡayra ʾanna - غَيْرَ أَنَّ : Néanmoins, l'accès au traitement est limité. = غير أن إمكانية الحصول على العلاج محدودة.
   bayda ʾanna - بَيْدَ أَنَّ : Cependant, dans de nombreux cas, il n’y a pas d’avocat. = بيد أنه لا يوجد محام في كثير من الأحالات.

bien que, même si, alors que :
   raḡma ʾanna - رَغْمَ أَنَّ : Ce restaurant est sur ma liste noire, même si ses plats sont bons . = هذا المطعم على قائمتي السوداء رغم أن مأكولاته طيبة .
    maʕa ʾanna - مَعَ أَنَّ -

surtout que, outre que :
  ḵāṣṣatan waʾanna - خَاصَّةً وَأَنَّ -

sachant que, étant donné que :
  ʕilman biʾanna - عِلْمًا بِأّنَّ -

vu que :
  naẓaran liʾanna - نَظَرًا لِأَنَّ -

ajoutez à cela que, sans oublier que :
zid ʕalā ḏālika ʾanna... -  زِدْ على ذٰلِكَ أَنَّ...‎ -

il est vrai que - صَحيح أنّ : Il est vrai que c'est difficile. = صحيح أن الأمر صعب.
il est bien connu que - من المعروف أنّ : On sait que la chaleur soulage la douleur. = من المعروف أن الحرارة تخفف الألم.
il est certain que - من المُؤَكَّد أنِّ : Il est certain que le marché automobile va continuer à croître. = من المؤكد أنّ سوق السيارات سيواصل نموه.