Egyptien > grammaire > nom > adjectif - صِفة |
arabe |
Un adjectif est un mot généralement utilisé pour modifier un nom : walad gamîl - وَلَد جَميل = un beau garçon
Sommaire : Accord et place - formes - adjectifs de relation - Voir aussi : élatifs - couleurs et infirmités - nationalités -
L'adjectif
s'accorde en genre
et en nombre
avec le
nom
qu'il qualifie. Il s'emploie comme attribut ou comme épithète.
Comme
épithète, il se place après le nom qu'il qualifie.
walad
gamîl - وَلَد جَميل = un beau
garçon - bente
gamîla -
بِنْت جَميلة = une belle fille - 'awlâd gomâl -
أَوْلاد جُمال = de beaux enfants
Si
le nom est déterminé, l'épithète prend l'article.
el-walad
eg-gamîl - اَلْوَلَد
الجميل = le beau garçon
Comme
attribut, il se place aussi après le nom qu’il qualifie, mais
alors que ce nom est déterminé
l'adjectif ne prend pas l’article défini.
el-walad
gamîl - الوَلَد جَميل = le garçon est beau
C’est
ce qui permet de faire la différence entre les groupes nominaux
(nom + adjectif épithète) :
bente
gamîla - بنت جميلة = une jolie fille
/ el-bent eg-gamîla - البنت الجميلة = la
jolie fille.
Et
la phrase nominale (nom sujet + adjectif attribut)
: el-bente gamîla - البنت
جميلة = la fille
est belle.
L’absence
d’emploi du verbe "être" au présent en arabe et en égyptien est
compensée par la juxtaposition d’un nom défini avec un adjectif
indéfini.
Lorsque
l’attribut exprime certaines qualités précises
(par ex. couleur, dimensions, etc.) on emploie souvent une expression
qui fait intervenir un substantif comme lôn « couleur », etc.
Ek-ketâb-da
lôn-o aHmar = ce livre (sa couleur) est rouge.
L'accord
de l'adjectif se fait selon les règles suivantes :
la
forme du masculin singulier de l'adjectif suit un nom masculin
singulier, la
forme du féminin singulier suit un nom féminin singulier
ou non-humain pluriel, la
forme du
pluriel suit un nom duel (humain ou
non-humain) ou un nom pluriel humain.
L'adjectif ne se met
donc
généralement pas au féminin pluriel, ni au duel.
nom | singulier | duel | pluriel | |||
masculin | féminin | humain | non-humain avec nombre | non-humain sans nombre | ||
adjectif |
masculin | féminin | pluriel | féminin | ||
Exemples | walad gamîl | bente gamîla | bentên gomâl | 'awlâd gomâl | 3 kotob gomâl | kotob gamîla |
un beau garçon | une belle fille | 2 belles filles | de beaux enfants | 3 beaux livres | de beaux livres | |
ketâb gedîd | gomla gamîla | ketabên godâd | banât gomâl | 3 gomal gomâl | gomal gamîla | |
un nouveau livre | une belle phrase | 2 nouveaux livres | de belles filles | 3 belles phrases | de belles phrases |
Le
féminin se forme en ajoutant "a" (tâ' marbûTa).
Le
pluriel peut être un pluriel externe
masculin
(rarement féminin,
sauf dans des cas de niveau
de langue élevé similaire à l'arabe), ou un pluriel interne.
Certains
Égyptiens utilisent aussi la forme du féminin pour mettre au pluriel
des adjectifs modifiant un nom pluriel humain:
'awlâd
kotâr/ketîra = de nombreux garçons
- banât kotâr/ketîra = de nombreuses filles.
Les
adjectifs
de relation
terminés en "i", "âwi", "âni" restent presque toujours
invariables lorsqu’ils qualifient des noms non-humains
3arabéyya
malâki - عربية ملاكي = voiture particulière
boDâ3a
báladi - بضاعة بلدي = marchandises locales
kótob
3árabi - كُتُب عَرَبي = livres arabes
(mais
dówal 3arabéyya - دول عربية = pays arabes)
Un
nom peut se placer après un autre nom, un peu comme un adjectif, pour
en indiquer la matière :
sâ3a
dáhab = une montre en or
A
la différence d'un adjectif, il ne s'accorde pas avec le nom :
fustanên
Harîr = deux jupes de soie
Ne
pas confondre 3élbet
sagâyer - علبة سجاير= un paquet de cigarettes (annexion)
><
3élba kartûn - علبة كرتون= une boîte en carton
Dans
le premier cas,
il s’agit d’un état d’annexion.
Le
premier nom ne prend pas
d’article si on rend
l’expression déterminée
:
3élbet
es-sagâyer - علبة السجاير = le paquet de cigarettes.
Dans
le deuxième cas, il s’agit juste d’une juxtaposition pour indiquer la
matière de la boîte. Le premier nom prend l’article si on rend
l’expression définie :
el-3élba
ek-kartûn - العلبة الكرتون= la boîte en carton
makánet
xeyâTa / makánet el-xeyâTa = une machine à coudre / la machine (à
coudre) de la couturière
Une
des formes les plus courantes d'adjectifs est celle
formée sur
le schème arabe fa3îl - فَعيل (CacîC), comme gamîl - جَميل
:
Les
racines défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en
"éyya" et leur pluriel sur le modèle de "aġnéya".
En
égyptien, certains
adjectifs issus de cette forme remplacent le "a" par un "e".
D'autres,
faisant
référence à une petite taille, adoptent un schème de diminutif arabe :
fo3áyyal / fo3áyyel - فعيّل :
fe3îl - فِعيل | fo3áyyal - فُعَيَّل | fa3îl - فَعيل | |||||||
masculin | kebîr ![]() |
Soġáyyar ![]() |
gamîl ![]() |
sa3îd ![]() |
xafîf ![]() |
baTî' ![]() |
Tawîl ![]() |
ġáni ![]() |
مذكر |
féminin | kebîra ![]() |
Soġáyyara ![]() |
gamîla ![]() |
sa3îda ![]() |
xafîfa ![]() |
baTî'a ![]() |
Tawîla ![]() |
ġanéyya ![]() |
مأنث |
pluriel | kobâr ![]() |
Soġâr ![]() |
gomâl ![]() |
só3ada ![]() |
xofâf ![]() |
baTe'în ![]() |
Towâl ![]() |
aġnéya ![]() |
جمع |
français | grand, gros, âgé | petit, jeune | beau | heureux | léger | lent | long, grand | riche | |
Autres exemples |
ketîr1
= beaucoup gedîd = nouveau šedîd = fort texîn = gras teqîl = lourd be3îd - loin rexîS = peu cher neDîf = propre |
rofáyya3 =
svelte qoSáyyar = court fo3áyyel - فُعَيِّل qoráyyeb = proche qoláyyel = peu kowáyyes = bon |
Hadîs =
moderne / Hazîn =
triste / sarî3 = rapide / samîq = épais / Da3îf
= faible
/ 3aZîm = grand / garî' = audacieux / ġawîT = profond / faqîr = pauvre / qabîH = laid / qadîm = vieux / naDîf = propre / 3azîz = aimé / lazîz = délicieux / 3arîD = large / salîm = sain / kafîf = aveugle / ġarîb = étrange / nabîh = intelligent / 3abîT = stupide / |
záki
= intelligent ġábi = stupide qáwi = fort Tári = mou |
Cette
forme concerne des adjectifs qui font généralement référence à un
état durable, par opposition avec les adjectifs du type kaslân
ci-dessous.
Le
pluriel de ce type d'adjectif est le plus souvent du type gomâl,
mais on trouve aussi le type so3ada (faqîr,
3aZîm, garî', qabîH,
salîm, 3abîT, ...), ġawîT
>
ġéwaTa / ġaweTîn
Certains
prennent le pluriel externe masculin en "în" (ceux de
type Soġáyyar (on trouve aussi Soġâr, qoSâr),
baTî', ...).
On
trouve aussi Hazîn - حَزين = triste > Hazâna -
حَزانة = tristes
1 ketîr =
beaucoup et
qalîl = peu
restent généralement invariables :
fîh
kotob ketîr = il y a beaucoup de livres.
Il
existe d'autres formes d'adjectifs.
fa3lân - فَعْلان | fá33el / fá33al - فَيّل | fa3l - فَعْل | fé3el - فِعِل | fa3ûl - فَعول | fo3l - فٌعْل |
fa3âl - فَعال |
áf3al - أَفْعَل |
|
masculin | kaslân * ![]() |
Táyyeb ![]() |
sahl ![]() |
wéHeš ![]() |
faxûr ![]() |
soxn ![]() |
gabân ![]() |
áSfar ![]() |
féminin | kaslâna ![]() |
Tayyéba ![]() |
sáhla ![]() |
wéHša ![]() |
faxûra ![]() |
sóxna ![]() |
gabâna ![]() |
Sáfra ![]() |
pluriel | kaslanîn ![]() |
Tayyebîn ![]() |
sahlîn ![]() |
weHšîn ![]() |
faxurîn ![]() |
soxnîn ![]() |
gabanîn ![]() |
Sofr ![]() |
Français | paresseux | bon, bien | facile | mauvais | fier | chaud |
peureux | jaune |
Autres exemples |
za3lân
= en colère sakrân = ivre 3aTlân = en panne ġalTân = qui se trompe sarHân = étourdi malyân = plein |
gáyyed = bon sáyye' = mauvais máyyet = mort 'áwwel = premier dáyyaq = étroit |
Sa3b
= difficile Daxm = énorme |
wésex = sale xéšen = rugueux téqen = minutieux Délem = sombre |
Sabûr
= patient TamûH = ambitieux 3agûz = vieux 3aTûf = affectueux Hanûn = tendre kasûl = très paresseux |
Horr = libre |
adjectifs de
couleurs et d'infirmités |
Le
pluriel de ces adjectifs est généralement un pluriel externe
masculin en "în", sauf pour les adjectifs de couleurs et d'infirmités.
On
trouve aussi ġalbân - غَلْبان = misérable > ġalâba
غَلابة = misérables
*
les adjectifs de type kaslân font généralement référence à un état
passager, par opposition avec les adjectifs du type gamîl ci-dessus.
kaslân
est considéré comme un adjectif
verbal. D’un usage très courant, il peut être mis en parallèle avec le
participe actif.
Il
se rattache à des verbes exprimant un état ou à des
verbes réfléchis qui n’ont pas de participe actif employé.
Les
verbes
qui ont un tel adjectif verbal se rencontrent surtout parmi les verbes
ayant leur accompli en « e ». 3aTšân < 3eTeš = il a eu soif
ġayyâr
- غيّار = jaloux/chatouilleux / makkâr - مكّار = rusé, trompeur
/ 3ammâl wala baTTâl / baTTâl - بطّال = oisif, dépravé, en jachère /
Hassâs - حسّاس = sensible / fa33âl - فعّال = efficace -
naSSâb - نَصّاب = escroc -
'akkâl
('akkâla - 'akkalîn) - أكّال = gourmet, corruptible / 'akkîl - أكّيل (n
pl 'akkîla) = celui qui aime manger, gourmand / 'akalti - أكلتي (adj pl
yya) peu scrupuleux
ġayyûr
- غيّور = jaloux /
meskîn
> masakîn = pauvre, malheureux
Helw = doux
Des noms peuvent être utilisés adjectivement. Ils sont alors
invariables.
bard = froid (nom) / froid (adjectivement) : ed-dónya bard = il fait
froid. A différencier de bâred = froid (pour les choses) / bardân =
froid (pour les personnes)
Solb = acier / dur, rigide (adjectivement).
Les participes actifs et
passifs sont
utilisés comme adjectifs, dans leur sens
de base.
Forme 1 des participes
Participes actifs - fâ3el - فاعِل - | Participes passifs - maf3ûl - مَفْعول - |
|||||
réguliers |
sourds |
défectueux |
réguliers |
sourds | défectueux |
|
masculin |
šâTer ![]() |
xaSS - خاصّ | 3âli - عالي | ma3rûf | mablûl | mármi - مَرْمي |
féminin |
šáTra ![]() |
xáSSa - خاصّة | 3álya - عالية | ma3rûfa | mablûla | marméyya - مَرْميّة |
pluriel |
šaTrîn ![]() |
3alyîn - عاليين | ma3rufîn | mablulîn | marmeyyîn - مَرْميّين | |
français |
adroit | spécial | haut | connu | mouillé |
jeté |
autres exemples |
mâher
= adroit gâhez = prêt HâDer = présent wâse3 = large wâDeH = clair sâqe3 = frais nâšef = sec nâ3em = lisse |
gaff = sec Harr = chaud Hadd = aiguisé |
ġâli
= cher wâTi = bas hâdi = calme dâfi = chaud fâDi = libre, vide |
mašhûr = célèbre mašġûl = occupé maftûH = ouvert maqfûl = fermé maqTû3 = coupé |
mašlûl = paralysé | málġi
= impotent mánfi = exilé |
Le pluriel de ces adjectifs est généralement un pluriel externe
masculin en "în".
Pour
les participes actifs de la forme 1, les racines défectueuses forment
leur masculin en "i", leur féminin en "ya" et leur pluriel en "yîn".
Pour
les autres participes, les racines
défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en "éyya" et
leur pluriel en "eyyîn".
gaff / yegéff = devenir sec > participe actif : gaff / gâff = sec
/ gâfef = séchant
Hadd / yeHédd = aiguiser > participe actif : Haded > adjectif :
Hadd / Hâdd = aiguisé, tranchant
Harr / yeHérr = faire souffrir qn de la chaleur > participe actif :
Harer > Harr / Hâr = chaud
xaSS / yexóSS = concerner > participe actif / adjectif : xaSS / XâSS
= spécial
Autres formes de participes
régulier |
sourd |
concave |
défectueux |
|||||||||||||
2° forme |
meqállem ![]() |
meqalléma ![]() |
meqallemîn ![]() |
à
rayures |
memawweg ![]() |
ondulé |
mosálli ![]() |
mosalléyya ![]() |
mosalleyyiin ![]() |
divertissant |
||||||
monáZZam ![]() |
monaZZáma ![]() |
monaZZamîn ![]() |
organisé |
menáwwar - مِنَوَّر | ||||||||||||
3° forme | mesâfer ![]() |
mesáfra ![]() |
mesafrîn ![]() |
parti en voyage | ||||||||||||
4° forme |
móhmel ![]() |
mohméla ![]() |
mohmelîn ![]() |
négligent |
mohémm ![]() |
mohémma ![]() |
mohemmîn ![]() |
important |
mofîd ![]() |
mofîda ![]() |
mofedîn ![]() |
utile |
||||
5° forme | mota'ákked ![]() |
mota'akkéda ![]() |
mota'akkedîn ![]() |
certain |
||||||||||||
met'áxxar ![]() |
met'axxára ![]() |
met'axxarîn ![]() |
en
retard |
|||||||||||||
6° forme | metdâyeq ![]() |
metdayqa ![]() |
metdayqîn ![]() |
ennuyé |
||||||||||||
8° forme | moxtálef ![]() |
moxtálefa ![]() |
moxtalefîn ![]() |
différent |
||||||||||||
10° forme |
mestá3gel ![]() |
mesta3géla ![]() |
mesta3gelîn ![]() |
pressé |
mostaqéll ![]() |
mostaqélla ![]() |
mostaqellîn ![]() |
indépendant |
mostaHîl ![]() |
mostaHîla ![]() |
impossible |
Beaucoup
d'adjectifs se forment à partir d'un nom auquel on ajoute le
suffixe i - ـِي
Au
féminin, le suffixe se transforme en -éyya (ta marbuTa)
et au
pluriel en -eyyîn (pluriel externe
masculin),
les deux attirant l'accent sur eux :
Ceci
concerne entre autres
les
adjectifs de
nationalité et d'origine géographique (le
suffixe i - ـِي remplace un éventuel ta marbuTa, et l'article el - الـ
éventuel tombe) et des adjectifs dérivés de noms :
Nom d'origine | masculin singulier | féminin singulier | pluriel | adjectif français | |
Égypte | maSr - مَصْر – | máSri - مَصْري | maSréyya - مَصْرِيّة | maSreyyîn - مَصْرييِّن | égyptien |
Afrique | ifriqya - إفريقيا | 'ifrîqi - إفريقي | ifriqéyya - إفريقية | ifrîqeyyîn - إفريقيين | africain |
Soudan | es-sudân - السودان – | sudâni - سوداني | sudanéyya - سودانية | sudaneyyîn - سودانيين | soudanais |
Amérique | 'amrîka - أمريكا – | 'amrîki - أمريكي | 'amrikéyya - أمريكية | 'amrikeyyîn - أمريكيين | américain |
Europe | oróbba - أوربّا | 'oróbbi - أوربّي | orobbéyya - أوربّية | orobbeyyîn - أوربّيين | européen |
école | madrása - مدرسة – | madrási - مدرسي | madraséyya - مدرسية | madraseyyîn - مدرسيين | scolaire |
Certains adjectifs issus de noms terminés en "a" ou en "i" se forment en "awi" وي | |||||
France | faránsa - فرنسا – | faransâwi - فرنساوي | faransawéyya - فرنسوية | faransaweyyîn - فرنسويين | français |
Asie | 'ásya - أسيا – | asyáwi - أسيوي | asyawéyya - أسيوية | asyaweyyîn - أسيويين | asiatique |
année | sána - سنة – | sánawi - سنوي | sanawéyya - سنوية | sanaweyyîn - سنويين | annuel |
à
noter : 'orobbâwi = qui singe les Européens (terme
populaire)
certains
adjectifs de couleurs
Nom d'origine | adjectif dérivé | ||
violettes | banafseg - بنفسج | banafsegi - بنفسجي | violet |
café | bonn - بن | bonni - بني | marron |
cendres | româd - رماد | româdi - رمادي | gris |
ciel | sama - سما | samâwi - سماوي | bleu ciel |
roses | ward - ورد | wardi - وردي | rose |
oranges | bortoqân - برتقان | bortoqâni - برتقاني | orange |
olives | zatûn - زيتون | zatûni - زيتوني | vert olive |
koHl - كحل | koHli - كحلي | bleu marine |
Certains
adjectifs se forment à partir d'une préposition à laquelle on ajoute le
suffixe âni - اني
dessus | fôq - فوق | foqâni - فوقاني | de dessus |
dessous | taHt - تحت | taHtâni - تَحْتاني | d’en dessous |
devant | qoddâm | qoddamâni | de devant, antérieur |
derrière | wara | warâni | d'arrière, postérieur |
dedans | gowwa | gowwâni | de dedans, intérieur |
dehors | barra | barrâni | de dehors, extérieur |
premier | awwel | awwalâni | premier |
dernier | âxer | axrâni | dernier |
west | milieu | westâni | du milieu |
Ces
adjectifs terminés en "i", "âwi", "âni" restent presque toujours
invariables lorsqu’ils qualifient des noms non-humains
3arabeyya
malâki - عربية ملاكي = voiture particulière
kotob
3arabi - كُتُب عَرَبي = livres arabes
(mais
dowal 3arabeyya - دول عربية = pays arabes)