Egyptien > grammaire > nom > adjectif arabe

Un adjectif est un mot généralement utilisé pour modifier un nom.
Accord et place - formes - adjectifs de relation -
Accord et place
L'adjectif s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Il s'emploie comme attribut ou comme épithète.
Comme épithète, il se place après le nom qu'il qualifie.
walad gamîl  - وَلَد جَميل = un beau garçon - bent gamîla - بِنْت جَميلة = une belle fille - 'awlâd gomâl - أَوْلاد جُمال = de beaux enfants
Si le nom est déterminé, l'épithète prend l'article.
el-walad eg-gamîl  -  اَلْوَلَد الجميل = le beau garçon

Comme attribut, il se place aussi après le nom qu’il qualifie, mais alors que ce nom est défini l'adjectif ne prend pas l’article défini.
el-walad gamîl - الوَلَد جَميل = le garçon est beau
C’est ce qui permet de faire la différence entre les groupes nominaux (nom + adjectif épithète) :
bente gamîla  - بنت جميلة = une jolie fille / el-bent el-gamîla  - البنت الجميلة = la jolie fille.
Et la phrase nominale (nom sujet + adjectif attribut) : el-bente gamîla  - البنت جميلة = la fille est belle.
L’absence d’emploi du verbe "être" au présent en arabe et en égyptien est compensée par la juxtaposition d’un nom défini avec un adjectif indéfini.

Lorsque l’attribut exprime certaines qualités précises (par ex. couleur, dimensions, etc.) on emploie souvent une expression qui fait intervenir un substantif comme lôn « couleur », etc.
Ek-ketâb-da lôn-o aHmar = ce livre (sa couleur) est rouge.

L'accord de l'adjectif se fait selon les règles suivantes : la forme du masculin singulier de l'adjectif suit un nom masculin singulier, la forme du féminin singulier suit un nom féminin singulier ou non-humain pluriel, la forme du pluriel suit un nom duel (humain ou non-humain) ou un nom pluriel humain. L'adjectif ne se met donc généralement pas au féminin pluriel, ni au duel.
nom singulier  duel pluriel
masculin féminin humain non-humain avec nombre non-humain sans nombre
adjectif
masculin féminin pluriel féminin
Exemples walad gamîl bent gamîla bentên gomâl 'awlâd gomâl 3 kotob gomâl kotob gamîla
un beau garçon une belle fille 2 belles filles de beaux enfants 3 beaux livres de beaux livres
ketâb gedîd gomla gamîla ketabên godâd banât gomâl 3 gomal gomâl gomal gamîla
un nouveau livre une belle phrase 2 nouveaux livres de belles filles 3 belles phrases de belles phrases
Le féminin se forme en ajoutant "a" (tâ' marbûTa).
Le pluriel peut être un pluriel externe masculin (rarement féminin, sauf dans des cas de niveau de langue élevé similaire à l'arabe), ou un pluriel  interne.
haut de page

Formes
Une des formes les plus courantes d'adjectifs est celle formée sur le schème arabe fa3îl - فَعيل (CacîC), comme gamîl - جَميل :
Les racines défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en "éyya" et leur pluriel sur le modèle de "aġnéya".
En égyptien, certains adjectifs issus de cette forme remplacent le "a" par un "e".
D'autres, faisant référence à une petite taille, adoptent un schème de diminutif arabe :  fo3áyyal / fo3áyyel - فعيّل :
masculin kebîr - كِبير Soġáyyar - صُغيَّر gamîl - جَميل sa3îd - سَعيد xafîf - خَفيف baTî' - بَطيء Tawîl - طَويل ġani - غَني مذكر
féminin kebîra - كِبيرة Soġáyyara - صُغيَّرة gamîla - جَميلة sa3îda - سَعيدة xafîfa - خَفيفة baTî'a - بَطيئة Tawîla - طَويلة ġanéyya - غَنِيّة مأنث
pluriel kobâr - كُبار Soġâr - صُغار gomâl - جُمال so3ada - سُعَداء xofâf - خُفاف baTi'în - بَطيئِين Towâl - طُوال aġnéya - أَغْنياء جمع
français grand, gros, âgé petit, jeune beau heureux léger lent long, grand riche
Autres
exemples
ketîr1 = beaucoup
gedîd = nouveau
šedîd = fort
texîn = gras
teqîl = lourd
rofáyya3 = svelte
qoSáyyar = court
qoráyyeb = proche
qoláyyel = peu
kowáyyes = bon
ba3îd = loin / Hadîs = moderne / Hazîn = triste / raxîS = peu cher /
sarî3 = rapide / samîq = épais / Da3îf = faible / 3aZîm = grand /
garî' = audacieux / ġawîT = profond / faqîr = pauvre / qabîH = laid /
q
adîm = vieux / naDîf = propre / 3azîz = aimé / lazîz = délicieux /
3arîD = large / salîm = sain / kafîf = aveugle / ġarîb = étrange /
nabîh = intelligent / 3abîT = stupide / 
zaki = intelligent
ġabi = stupide
qáwi = fort
Cette forme concerne des adjectifs qui font généralement référence à un état durable, par opposition avec les adjectifs du type kaslân ci-dessous.
Le pluriel de ce type d'adjectif est le plus souvent du type gomâl, mais on trouve aussi le type so3ada (faqîr, 3aZîm, garî', qabîH, salîm, 3abîT, ...), ġawîT > ġiwaTa / ġawiTîn
Certains prennent le pluriel externe masculin en "în" (ceux de type Soġáyyar (on trouve aussi Sogâr, qoSâr), baTî', ...).
On trouve aussi Hazîn - حَزين = triste > Hazâna - حَزانة = tristes
1 ketîr = beaucoup et qalîl = peu restent généralement invariables : fîh kotob ketîr = il y a beaucoup de livres.
haut de page
Il existe d'autres formes d'adjectifs.
masculin kwáyyes -  كويس Táyyeb - طَيِّب sahl - سَهْل wéHeš - وِحِش faxûr - فَخور kaslân * - كَسْلان gabân - - جَبان áSfar - أصْفَر
féminin kwáyyesa - كويسة Táyyeba - طَيِّبة sáhla - سَهْلة wéHša - وِحْشة faxûra - فَخورة kaslâna - كَسْلانة gabâna - جَبانة Sáfra - صَفْرا
pluriel kwayyesîn - كويسين Tayyebîn - طَيِّبين sahlîn - سَهْلِين weHšîn - وِحْشِين faxurîn - فَخورِين kaslanîn - كَسْلانِين gabanîn - جَبانين Sofr - صُفْر
Français bon, bien bon, bien facile mauvais fier paresseux peureux jaune
Autres
exemples
dáyyaq = étroit Sa3b = difficile Helw = doux
wésex = sale
xéšen = rugueux
qen = minutieux
Sabûr = patient
TamûH = ambitieux
3agûz = vieux
3aTûf = affectueux
Hanûn = tendre
za3lân = en colère
sakrân = ivre
3aTlân = en panne
ġalTân = qui se trompe
...
adjectifs de couleurs
et d'infirmités
Le pluriel de ces adjectifs est généralement un pluriel externe masculin en "în", sauf pour les adjectifs de couleurs et d'infirmités.
On trouve aussi ġalbân - غَلْبان = misérable > ġalâba غَلابة = misérables
* les adjectifs de type kaslân font généralement référence à un état passager, par opposition avec les adjectifs du type gamîl ci-dessus.
kaslân est considéré comme un adjectif verbal. D’un usage très courant, il peut être mis en parallèle avec le participe actif.
Il se rattache à des verbes exprimant un état ou à des verbes réfléchis qui n’ont pas de participe actif employé.
Les verbes qui ont un tel adjectif verbal se rencontrent surtout parmi les verbes ayant leur accompli en « e ». 3aT§ân < 3eTe§ = il a eu soif

Les participes actifs et passifs sont utilisés comme adjectifs, dans leur sens de base.
šâTer -  شاطِر xáSS - خاصّ 3âli - عالي ma3rûf mármi - مَرْمي
šáTra - شاطْرة xáSSa - خاصّة 3álya - عالية ma3rûfa marméyya - مَرْميّة
šaTrîn - شاطْرين 3alyîn - عاليين ma3rufîn marmeyyîn - مَرْميّين
adroit spécial haut connu jeté
mâher = adroit
gâhez = prêt
HâDer = présent
wâse3 = large
hámm = important
gáff = sec
ġâli = cher
wâTi = bas
hâdi = calme
maqTû3 = coupé
mašlûl = paralysé
ma3ûq = handicapé
mablûl = mouillé
mutaxallif = retardé
málġi = impotent
Pour les participes de la forme 1, les racines défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en "ya" et leur pluriel en "yîn".
Pour les autres participes, les racines défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en "éyya" et leur pluriel en "eyyîn".

meskîn > masakîn = malheureux
haut de page

adjectifs de relation
Beaucoup d'adjectifs se forment à partir d'un nom auquel on ajoute le suffixe i - ـِي
Au féminin, le suffixe se transforme en -éyya (ta marbuTa) et au pluriel en -eyyîn (pluriel externe masculin), les deux attirant l'accent sur eux :
Ceci concerne entre autres
les adjectifs de nationalité et d'origine géographique (le suffixe i - ـِي remplace un éventuel ta marbuTa, et l'article el - الـ éventuel tombe) et des adjectifs dérivés de noms :
Nom d'origine masculin singulier féminin singulier pluriel adjectif français
Égypte maSr - مَصْر –  maSri - مَصْري maSréyya - مَصْرِيّة maSreyyîn - مَصْرييِّن égyptien
Afrique ifriqya - إفريقيا 'ifrîqi - إفريقي ifriqéyya - إفريقية ifrîqeyyîn - إفريقيين africain
Soudan es-sudân - السودان –  sudâni - سوداني sudanéyya - سودانية sudaneyyîn - سودانيين soudanais
Amérique 'amrîka - أمريكا –  'amrîki - أمريكي 'amrikéyya - أمريكية 'amrikeyyîn - أمريكيين américain
Europe orobba - أوربّا 'orobbi - أوربّي orobbéyya - أوربّية orobbeyyîn - أوربّيين européen
école madrasa - مدرسة –  madrasi - مدرسي madraséyya - مدرسية madraseyyîn - مدرسيين scolaire
Certains adjectifs issus de noms terminés en "a" ou en "i" se forment en "awi" وي
France faránsa - فرنسا –  faransâwi - فرنساوي faransawéyya - فرنسوية faransaweyyîn - فرنسويين français
Asie 'ásya - أسيا –  asyawi - أسيوي asyawéyya - أسيوية asyaweyyîn - أسيويين asiatique
année sána - سنة –  sanawi - سنوي sanawéyya - سنوية sanaweyyîn - سنويين annuel
à noter : 'orobbâwi =  qui singe les Européens (terme populaire)

certains adjectifs de couleurs
Nom d'origine adjectif dérivé
violettes banafseg - بنفسج banafsegi - بنفسجي violet
café bonn - بن bonni - بني marron
cendres româd - رماد româdi - رمادي gris
ciel sama - سما samâwi - سماوي bleu ciel
roses ward - ورد wardi - وردي rose
oranges bortoqân - برتقان bortoqâni - برتقاني orange
olives zatûn - زيتون zatûni - زيتوني vert olive
koHl - كحل koHli - كحلي bleu marine

haut de page

Certains adjectifs se forment à partir d'une préposition à laquelle on ajoute le suffixe âni - اني
dessusfôq - فوقfoqâni - فوقانيde dessus
dessoustaHt - تحتtaHtâni - تَحْتاني d’en dessous
devantqoddâmqoddamânide devant, antérieur
derrièrewarawarânid'arrière, postérieur
dedansgowwagowwânide dedans, intérieur
dehorsbarrabarrânide dehors, extérieur
premierawwelawwalânipremier
dernierâxeraxrânidernier
westmilieuwestânidu milieu

Ces adjectifs terminés en "i", "âwi", "âni" restent presque toujours invariables lorsqu’ils qualifient des noms non-humains
3arabeyya malâki - عربية ملاكي = voiture particulière
kotob 3arabi - كُتُب عَرَبي = livres arabes
(mais dowal 3arabeyya - دول عربية = pays arabes)

haut de page