Egyptien > grammaire > nom > adjectif - صِفة

arabe

Un adjectif est un mot généralement utilisé pour modifier un nom : walad gamîl  - وَلَد جَميل = un beau garçon

Sommaire : Accord et place - formes - adjectifs de relation - Voir aussi : élatifs - couleurs et infirmités - nationalités -

Accord et place

L'adjectif s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Il s'emploie comme attribut ou comme épithète.
Comme épithète, il se place après le nom qu'il qualifie.
walad gamîl  - وَلَد جَميل = un beau garçon - bente gamîla - بِنْت جَميلة = une belle fille - 'awlâd gomâl - أَوْلاد جُمال = de beaux enfants
Si le nom est déterminé, l'épithète prend l'article.
el-walad eg-gamîl  -  اَلْوَلَد الجميل = le beau garçon

Comme attribut, il se place aussi après le nom qu’il qualifie, mais alors que ce nom est déterminé l'adjectif ne prend pas l’article défini.
el-walad gamîl - الوَلَد جَميل = le garçon est beau
C’est ce qui permet de faire la différence entre les groupes nominaux (nom + adjectif épithète) :
bente gamîla  - بنت جميلة = une jolie fille / el-bent eg-gamîla  - البنت الجميلة = la jolie fille.
Et la phrase nominale (nom sujet + adjectif attribut) : el-bente gamîla  - البنت جميلة = la fille est belle.
L’absence d’emploi du verbe "être" au présent en arabe et en égyptien est compensée par la juxtaposition d’un nom défini avec un adjectif indéfini.

Lorsque l’attribut exprime certaines qualités précises (par ex. couleur, dimensions, etc.) on emploie souvent une expression qui fait intervenir un substantif comme lôn « couleur », etc.
Ek-ketâb-da lôn-o aHmar = ce livre (sa couleur) est rouge.

L'accord de l'adjectif se fait selon les règles suivantes : la forme du masculin singulier de l'adjectif suit un nom masculin singulier, la forme du féminin singulier suit un nom féminin singulier ou non-humain pluriel, la forme du pluriel suit un nom duel (humain ou non-humain) ou un nom pluriel humain. L'adjectif ne se met donc généralement pas au féminin pluriel, ni au duel.

nom singulier  duel pluriel
masculin féminin humain non-humain avec nombre non-humain sans nombre
adjectif
masculin féminin pluriel féminin
Exemples walad gamîl bente gamîla bentên gomâl 'awlâd gomâl 3 kotob gomâl kotob gamîla
un beau garçon une belle fille 2 belles filles de beaux enfants 3 beaux livres de beaux livres
ketâb gedîd gomla gamîla ketabên godâd banât gomâl 3 gomal gomâl gomal gamîla
un nouveau livre une belle phrase 2 nouveaux livres de belles filles 3 belles phrases de belles phrases

Le féminin se forme en ajoutant "a" (tâ' marbûTa).
Le pluriel peut être un pluriel externe masculin (rarement féminin, sauf dans des cas de niveau de langue élevé similaire à l'arabe), ou un pluriel  interne.

Certains Égyptiens utilisent aussi la forme du féminin pour mettre au pluriel des adjectifs modifiant un nom pluriel humain:
'awlâd kotâr/ketîra = de nombreux garçons - banât kotâr/ketîra = de nombreuses filles.

Les adjectifs de relation terminés en "i", "âwi", "âni" restent presque toujours invariables lorsqu’ils qualifient des noms non-humains
3arabéyya malâki - عربية ملاكي = voiture particulière
boDâ3a báladi - بضاعة بلدي  = marchandises locales
kótob 3árabi - كُتُب عَرَبي = livres arabes
(mais dówal 3arabéyya - دول عربية = pays arabes)

Un nom peut se placer après un autre nom, un peu comme un adjectif, pour en indiquer la matière :
sâ3a dáhab = une montre en or
A la différence d'un adjectif, il ne s'accorde pas avec le nom :
fustanên Harîr = deux jupes de soie

Ne pas confondre 3élbet sagâyer - علبة سجاير= un paquet de cigarettes (annexion) >< 3élba kartûn - علبة كرتون= une boîte en carton
Dans le premier cas, il s’agit d’un état d’annexion. Le premier nom ne prend pas d’article si on rend l’expression déterminée :
3élbet es-sagâyer - علبة السجاير = le paquet de cigarettes.
Dans le deuxième cas, il s’agit juste d’une juxtaposition pour indiquer la matière de la boîte. Le premier nom prend l’article si on rend l’expression définie :
el-3élba ek-kartûn - العلبة الكرتون= la boîte en carton
makánet xeyâTa / makánet el-xeyâTa = une machine à coudre / la machine (à coudre) de la couturière

haut de page

Formes

Une des formes les plus courantes d'adjectifs est celle formée sur le schème arabe fa3îl - فَعيل (CacîC), comme gamîl - جَميل :
Les racines défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en "éyya" et leur pluriel sur le modèle de "aġnéya".
En égyptien, certains adjectifs issus de cette forme remplacent le "a" par un "e".
D'autres, faisant référence à une petite taille, adoptent un schème de diminutif arabe :  fo3áyyal / fo3áyyel - فعيّل :


fe3îl - فِعيل fo3áyyal - فُعَيَّل fa3îl - فَعيل





masculin kebîr sonكِبير Soġáyyar son صُغيَّر gamîl sonجَميل sa3îd sonسَعيد xafîf sonخَفيف baTî' sonبَطيء Tawîl sonطَويل ġáni sonغَني مذكر
féminin kebîra sonكِبيرة Soġáyyara son صُغيَّرة gamîla sonجَميلة sa3îda sonسَعيدة xafîfa sonخَفيفة baTî'a sonبَطيئة Tawîla sonطَويلة ġanéyya sonغَنِيّة مأنث
pluriel kobâr sonكُبار Soġâr son صُغار gomâl son جُمال só3ada sonسُعَداء xofâf sonخُفاف baTe'în sonبَطيئِين Towâl sonطُوال aġnéya sonأَغْنياء جمع
français grand, gros, âgé petit, jeune beau heureux léger lent long, grand riche
Autres
exemples
ketîr1 = beaucoup
gedîd = nouveau
šedîd = fort
texîn = gras
teqîl = lourd
be3îd - loin
rexîS = peu cher
neDîf = propre
rofáyya3 = svelte
qoSáyyar = court

fo3áyyel - فُعَيِّل
qoráyyeb = proche
qoláyyel = peu
kowáyyes = bon
Hadîs = moderne / Hazîn = triste / sarî3 = rapide / samîq = épais / Da3îf = faible / 3aZîm = grand /
garî' = audacieux / ġawîT = profond / faqîr = pauvre / qabîH = laid /
q
adîm = vieux / naDîf = propre / 3azîz = aimé / lazîz = délicieux /
3arîD = large / salîm = sain / kafîf = aveugle / ġarîb = étrange /
nabîh = intelligent / 3abîT = stupide / 
záki = intelligent
ġábi = stupide
qáwi = fort
Tári = mou

Cette forme concerne des adjectifs qui font généralement référence à un état durable, par opposition avec les adjectifs du type kaslân ci-dessous.
Le pluriel de ce type d'adjectif est le plus souvent du type gomâl, mais on trouve aussi le type so3ada (faqîr, 3aZîm, garî', qabîH, salîm, 3abîT, ...), ġawîT > ġéwaTa / ġaweTîn
Certains prennent le pluriel externe masculin en "în" (ceux de type Soġáyyar (on trouve aussi Soġâr, qoSâr), baTî', ...).
On trouve aussi Hazîn - حَزين = triste > Hazâna - حَزانة = tristes
1 ketîr = beaucoup et qalîl = peu restent généralement invariables : fîh kotob ketîr = il y a beaucoup de livres.

haut de page

Il existe d'autres formes d'adjectifs.


fa3lân - فَعْلان fá33el / fá33al - فَيّل fa3l - فَعْل fé3el - فِعِل fa3ûl - فَعول fo3l - فٌعْل
fa3âl - فَعال
áf3al - أَفْعَل
masculin kaslân * son كَسْلان Táyyeb sonطَيِّب sahl son سَهْل wéHeš son وِحِش faxûr son - فَخور soxn son سُخْن
gabân sonجَبان áSfar son أصْفَر
féminin kaslâna son كَسْلانة Tayyéba son طَيِّبة sáhla son سَهْلة wéHša son وِحْشة faxûra son فَخورة sóxna son سُخْن gabâna son جَبانة Sáfra son صَفْرا
pluriel kaslanîn son كَسْلانِين Tayyebîn son طَيِّبين sahlîn son سَهلين weHšîn son وِحْشِين faxurîn son فَخورِين soxnîn son سُخْن gabanîn sonجَبانين Sofr son صُفْر
Français paresseux bon, bien facile mauvais fier chaud
peureux jaune
Autres
exemples
za3lân = en colère
sakrân = ivre
3aTlân = en panne
ġalTân = qui se trompe
sarHân = étourdi
malyân = plein
gáyyed = bon
sáyye' = mauvais
máyyet = mort
'áwwel = premier
dáyyaq = étroit
Sa3b = difficile
Daxm = énorme

wésex = sale
xéšen = rugueux
qen = minutieux
Délem = sombre
Sabûr = patient
TamûH = ambitieux
3agûz = vieux
3aTûf = affectueux
Hanûn = tendre
kasûl = très paresseux
Horr = libre

adjectifs de couleurs
et d'infirmités

Le pluriel de ces adjectifs est généralement un pluriel externe masculin en "în", sauf pour les adjectifs de couleurs et d'infirmités.
On trouve aussi ġalbân - غَلْبان = misérable > ġalâba غَلابة = misérables
* les adjectifs de type kaslân font généralement référence à un état passager, par opposition avec les adjectifs du type gamîl ci-dessus.
kaslân est considéré comme un adjectif verbal. D’un usage très courant, il peut être mis en parallèle avec le participe actif.
Il se rattache à des verbes exprimant un état ou à des verbes réfléchis qui n’ont pas de participe actif employé.
Les verbes qui ont un tel adjectif verbal se rencontrent surtout parmi les verbes ayant leur accompli en « e ». 3aTšân < 3eTeš = il a eu soif

ġayyâr - غيّار = jaloux/chatouilleux / makkâr - مكّار = rusé, trompeur / 3ammâl wala baTTâl / baTTâl - بطّال = oisif, dépravé, en jachère / Hassâs - حسّاس = sensible / fa33âl - فعّال = efficace - naSSâb - نَصّاب = escroc -
'akkâl ('akkâla - 'akkalîn) - أكّال = gourmet, corruptible / 'akkîl - أكّيل (n pl 'akkîla) = celui qui aime manger, gourmand / 'akalti - أكلتي (adj pl yya) peu scrupuleux
ġayyûr - غيّور = jaloux /

meskîn > masakîn = pauvre, malheureux

Helw = doux


Des noms peuvent être utilisés adjectivement. Ils sont alors invariables.
bard = froid (nom) / froid (adjectivement) : ed-dónya bard = il fait froid. A différencier de bâred = froid (pour les choses) / bardân = froid (pour les personnes)
Solb = acier / dur, rigide (adjectivement).

Les participes actifs et passifs sont utilisés comme adjectifs, dans leur sens de base

Forme 1 des participes


Participes actifs - fâ3el - فاعِل - Participes passifs - maf3ûl - مَفْعول -

réguliers
sourds
défectueux
réguliers
sourds défectueux
masculin
šâTer son شاطِر xaSS - خاصّ 3âli - عالي ma3rûf mablûl mármi - مَرْمي
féminin
šáTra son شاطْرة xáSSa - خاصّة 3álya - عالية ma3rûfa mablûla marméyya - مَرْميّة
pluriel
šaTrîn son شاطْرين
3alyîn - عاليين ma3rufîn mablulîn marmeyyîn - مَرْميّين
français
adroit spécial haut connu mouillé
jeté
autres
exemples
mâher = adroit
gâhez = prêt
HâDer = présent
wâse3 = large
wâDeH = clair
qe3 = frais
nâšef = sec
nâ3em = lisse
gaff = sec
Harr = chaud
Hadd = aiguisé
ġâli = cher
wâTi = bas
hâdi = calme
dâfi = chaud
fâDi = libre, vide
mašhûr = célèbre
mašġûl = occupé
maftûH = ouvert
maqfûl = fermé
maqTû3 = coupé
mašlûl = paralysé málġi = impotent
mánfi = exilé

Le pluriel de ces adjectifs est généralement un pluriel externe masculin en "în".
Pour les participes actifs de la forme 1, les racines défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en "ya" et leur pluriel en "yîn".
Pour les autres participes, les racines défectueuses forment leur masculin en "i", leur féminin en "éyya" et leur pluriel en "eyyîn".

gaff / yegéff = devenir sec > participe actif : gaff / gâff = sec / gâfef = séchant
Hadd / yeHédd = aiguiser > participe actif : Haded > adjectif : Hadd / Hâdd = aiguisé, tranchant
Harr / yeHérr = faire souffrir qn de la chaleur > participe actif : Harer > Harr / Hâr = chaud
xaSS / yexóSS = concerner > participe actif / adjectif : xaSS / XâSS = spécial 

Autres formes de participes


régulier
sourd
concave
défectueux
2° forme
meqállem son مِقَلِّم
meqalléma son مِقَلِّمة meqallemîn son مِقَلِّمين à rayures




memawweg son مِمَوِّج


ondulé
mosálli son مُسَلّي
mosalléyya son مُسَلّيّة mosalleyyiin son مُسَلّيّين divertissant
monáZZam son مُنَظَّم
monaZZáma son مُنَظَّمة monaZZamîn son مُنَظَّمين organisé




menáwwar - مِنَوَّر






3° forme mesâfer son مِسافِر mesáfra son مِسافْرة mesafrîn son مِسافْرين parti en voyage











4° forme
móhmel son مُهْمِل
mohméla son مُهْمِلة mohmelîn son مُهْمِلين négligent
mohémm son مُهِمّ
mohémma son مُهِمة mohemmîn son مُهِمّين
important
mofîd son مُفيد
mofîda son مُفيدة mofedîn son مُفيدين utile




5° forme mota'ákked son مُتَأَكِّد
mota'akkéda son مُتَأَكِّدة mota'akkedîn son مُتَأَكِّدين certain












met'áxxar son مِتْأَخَّر
met'axxára son مِتْأَخَّرة met'axxarîn son مِتْأَخَّرين en retard












6° forme







metdâyeq son مِتْضايِق
metdayqa son مِتْضايِقة metdayqîn son مِتْضايِقين ennuyé





















8° forme moxtálef son مُخْتَلِف
moxtálefa son مُخْتَلِفة moxtalefîn son مُخْتَلِفين différent





























10° forme
mestá3gel son مِسْتَعْجِل
mesta3géla son مِسْتَعْجِلة mesta3gelîn son مِسْتَعْجِلين pressé
mostaqéll son مُسْتَقِلّ
mostaqélla son مُسْتَقِّلة mostaqellîn son مُسْتَقِلّين indépendant
mostaHîl son مُسْتَحيل
mostaHîla son مُسْتَحيلة
impossible





haut de page

adjectifs de relation

Beaucoup d'adjectifs se forment à partir d'un nom auquel on ajoute le suffixe i - ـِي
Au féminin, le suffixe se transforme en -éyya (ta marbuTa) et au pluriel en -eyyîn (pluriel externe masculin), les deux attirant l'accent sur eux :
Ceci concerne entre autres
les adjectifs de nationalité et d'origine géographique (le suffixe i - ـِي remplace un éventuel ta marbuTa, et l'article el - الـ éventuel tombe) et des adjectifs dérivés de noms :

Nom d'origine masculin singulier féminin singulier pluriel adjectif français
Égypte maSr - مَصْر –  máSri - مَصْري maSréyya - مَصْرِيّة maSreyyîn - مَصْرييِّن égyptien
Afrique ifriqya - إفريقيا 'ifrîqi - إفريقي ifriqéyya - إفريقية ifrîqeyyîn - إفريقيين africain
Soudan es-sudân - السودان –  sudâni - سوداني sudanéyya - سودانية sudaneyyîn - سودانيين soudanais
Amérique 'amrîka - أمريكا –  'amrîki - أمريكي 'amrikéyya - أمريكية 'amrikeyyîn - أمريكيين américain
Europe oróbba - أوربّا 'oróbbi - أوربّي orobbéyya - أوربّية orobbeyyîn - أوربّيين européen
école madrása - مدرسة –  madrási - مدرسي madraséyya - مدرسية madraseyyîn - مدرسيين scolaire
Certains adjectifs issus de noms terminés en "a" ou en "i" se forment en "awi" وي
France faránsa - فرنسا –  faransâwi - فرنساوي faransawéyya - فرنسوية faransaweyyîn - فرنسويين français
Asie 'ásya - أسيا –  asyáwi - أسيوي asyawéyya - أسيوية asyaweyyîn - أسيويين asiatique
année sána - سنة –  sánawi - سنوي sanawéyya - سنوية sanaweyyîn - سنويين annuel

à noter : 'orobbâwi =  qui singe les Européens (terme populaire)

certains adjectifs de couleurs

Nom d'origine adjectif dérivé
violettes banafseg - بنفسج banafsegi - بنفسجي violet
café bonn - بن bonni - بني marron
cendres româd - رماد româdi - رمادي gris
ciel sama - سما samâwi - سماوي bleu ciel
roses ward - ورد wardi - وردي rose
oranges bortoqân - برتقان bortoqâni - برتقاني orange
olives zatûn - زيتون zatûni - زيتوني vert olive

koHl - كحل koHli - كحلي bleu marine

haut de page

Certains adjectifs se forment à partir d'une préposition à laquelle on ajoute le suffixe âni - اني

dessus fôq - فوق foqâni - فوقاني de dessus
dessous taHt - تحت taHtâni - تَحْتاني d’en dessous
devant qoddâm qoddamâni de devant, antérieur
derrière wara warâni d'arrière, postérieur
dedans gowwa gowwâni de dedans, intérieur
dehors barra barrâni de dehors, extérieur
premier awwel awwalâni premier
dernier âxer axrâni dernier
west milieu westâni du milieu

Ces adjectifs terminés en "i", "âwi", "âni" restent presque toujours invariables lorsqu’ils qualifient des noms non-humains
3arabeyya malâki - عربية ملاكي = voiture particulière
kotob 3arabi - كُتُب عَرَبي = livres arabes
(mais dowal 3arabeyya - دول عربية = pays arabes)

haut de page